"اللجنة عام" - Translation from Arabic to English

    • the Committee in
        
    • the Commission in
        
    In particular, the budget will provide for completion of all visits of the Executive Directorate to those Member States approved by the Committee in 2006 and not visited in 2007. UN كما ستوفر الميزانية، على وجه الخصوص، ما يلزم لإتمام جميع زيارات المديرية التنفيذية إلى الدول الأعضاء التي وافقت عليها اللجنة عام 2006 ولم يتم زيارتها عام 2007.
    I wish also to congratulate Ambassador André Erdös who conducted the Committee in 2001. UN وأود أيضا أن أهنئ السفير أندريه إيردوس الذي أدار اللجنة عام 2001.
    Mozambique submitted its first report to the Committee in 2013. UN وقدمت موزامبيق تقريرها الأول إلى اللجنة عام 2013.
    The cruise was also used for training candidates selected by the Commission in 2008. UN كما استخدمت الرحلة البحرية في تدريب مرشحين اختارتهم اللجنة عام 2008.
    That information would be valuable as an input into the review and appraisal, which would be presented to the Commission in 2000. UN وستكون هذه المعلومات قيﱢمة كمدخل في الاستعراض والتقييم اللذين سيقدمان إلى اللجنة عام ٢٠٠٠.
    Iceland was elected to the UN Commission on the Status of Women in spring 2004, formally taking a seat on the Commission in 2005. UN وانتُخبت أيسلندا في ربيع عام 2004 للجنة الأمم المتحدة لوضع المرأة، وشغلت مقعدا بصفة رسمية في اللجنة عام 2005.
    In this context, the Committee recalls that the communication was submitted to the Committee in 1988, at a time when domestic remedies were not available or not effective. UN وفي هذا السياق، تذكر اللجنة بأن البلاغ قد عرض على اللجنة عام ١٩٨٨، في وقت لم تكن فيه سبل الانتصاف المحلية متاحة أو فعالة.
    The report touched on such issues as accessibility, legal capacity, access to education and the labour market, and would be considered by the Committee in 2014. UN وتناول التقرير مسائل من قبيل الترتيبات التيسيرية، والأهلية القانونية، وإمكانية الحصول على التعليم والعمل، وسوف تنظر فيه اللجنة عام 2014.
    The officer also considered the human rights reports filed by the author and discussed the briefing by Amnesty International to the Committee in 2012. UN كما أن الموظف نظر في تقارير حقوق الإنسان التي قدمتها صاحبة البلاغ، وناقش الإحاطة التي قدمتها منظمة العفو الدولية أمام اللجنة عام 2012.
    In that regard, the Working Group noted that its Chair would consult with the Chair of the Committee and the Secretariat regarding the scheduling of the session of the Committee in 2013. UN وفي ذلك الصدّد، أشار الفريق العامل إلى أنَّ رئيسه سيتشاور مع رئيس اللجنة ومع الأمانة بشأن تحديد موعد دورة اللجنة عام 2013.
    As an unequivocal supporter of the multilateral human rights machinery, his Government had submitted its report to the Committee in 2012 and looked forward to receiving its recommendations at the Committee's next session. UN وأضاف إن حكومته، بوصفها مناصراً صريحاً للآلية المتعددة الأطراف لحقوق الإنسان، قدمت تقريرها إلى اللجنة عام 2012، وهي تتطلع إلى تلقي توصيات اللجنة في دورتها القادمة.
    83. Spain had submitted its first report to the Committee in 2012 and would present it in November 2013. UN 83 - وتابع قائلاً إن اسبانيا قدمت تقريرها الأول إلى اللجنة عام 2012 وستعرضه في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    14. Mr. Flinterman reminded the State party of the concern expressed by the Committee in 1999 about the United Kingdom's reservations to the Convention. UN 14- السيد فلينترمان: ذكر الدولة الطرف بالقلق الذي أعربت عنه اللجنة عام 1999 بشأن تحفظ المملكة المتحدة على الاتفاقية.
    Operative paragraphs 4 to 7, 15 and 16 reflected the agreement reached by the Committee in 1999 concerning a new approach to composing the agendas of the Scientific and Technical Subcommittee and the Legal Subcommittee. UN وتترجم الفقرات من 4 إلى 7، و 15 و 16 من منطوق القرار الاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة عام 1999 بشأن اتباع نهج جديد لإعداد جداول أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية.
    This was the first time Iraq had participated in such a meeting since it decided to boycott the Commission in 1998. UN وكانت هذه أول مرة يشارك فيها العراق في اجتماع كهذا منذ أن قرر مقاطعة اللجنة عام 1998.
    It was noted in that regard that the reimbursement of capital assessment fees was covered by a separate procedure established by the Commission in 1997; thus, the case presented did not call for the introduction of special measures for Morocco. UN ولوحظ في ذلك الصدد أن رد الرسوم المدفوعة لإنفاقها على الأصول الرأسمالية للمدارس مشمولٌ بإجراء مستقل أنشأته اللجنة عام 1997؛ وعلى هذا النحو، فإن الحالة المعروضة لا تستدعي استحداث تدابير خاصة للمغرب.
    It was noted in that regard that the reimbursement of capital assessment fees was covered by a separate procedure established by the Commission in 1997; thus, the case presented did not call for the introduction of special measures for Morocco. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن رد الرسوم المدفوعة عن التجهيزات المدرسية يُغطى من خلال إجراء منفصل وضعته اللجنة عام 1997. وبذلك يتبين أن الحالة المعروضة لا تستلزم استحداث تدابير خاصة بالنسبة للمغرب.
    The most important source of guidance in that regard was the Draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, adopted by the Commission in 1996, and the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وأهم مصدر للتوجيه في هذا الصدد هو مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها، الذي اعتمدته اللجنة عام 1996، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    In his report to the Commission in 2001 the Special Rapporteur highlighted the links between the right to adequate housing and the provision of clean water and sanitation, as well as the importance of addressing poverty in this context. UN وألقى المقرر الخاص، في تقريره إلى اللجنة عام 2001، الضوء على الروابط بين الحق في السكن الملائم وتوفير المياه النقية والمرافق الصحية، وكذلك على أهمية التصدي للفقر في هذا السياق.
    ECA deepened its agenda on enhancing the quality of its work by creating a new section on quality assurance as part of measures taken to fine-tune the repositioning of the Commission in 2006. UN وعمقت اللجنة برامجها بشأن تعزيز جودة عملها بإنشاء قسم جديد يُعنى بضمان الجودة كجزء من التدابير التي تتخذ لزيادة دقة عملية إعادة تنظيم اللجنة عام 2006.
    320. The Special Rapporteur reiterated that future draft articles on this topic could draw inspiration from the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind adopted by the Commission in 1996. UN 320- وأكد المقرر الخاص أن مشاريع المواد المقبلة بشأن هذا الموضوع يمكن أن تُستوحى من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها الذي اعتمدته اللجنة عام 1996.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more