The Committee notes that the State party's argument relates to the author's failure to raise such claims before domestic tribunals. | UN | وتحيط اللجنة علماً بأن حجج الدولة الطرف تتصل بعدم إثارة صاحب البلاغ هذه الادعاءات أمام الهيئات القضائية المحلية. |
9. The Committee notes that the State party has allocated 2.3 billion Australian dollars for giving priority to indigenous programmes. | UN | 9- وتأخذ اللجنة علماً بأن الدولة الطرف خصصت 2.3 مليار دولار أسترالي لإعطاء الأولوية لبرامج تتعلق بالسكان الأصليين. |
The Committee notes that the author submitted various similar applications for a regular passport that had all been rejected by the authorities of the State party. | UN | وتحيط اللجنة علماً بأن صاحب البلاغ قدم طلبات متشابهة مختلفة للحصول على جواز سفر عادي وأن سلطات الدولة الطرف رفضت كافة هذه الطلبات. |
13. The Committee, while noting that the State party has adopted a moratorium on the death penalty, observes that the State party has not yet abolished the death penalty. | UN | 13- وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف أوقفت العمل مؤقتاً بعقوبة الإعدام، لكنها تلاحظ أنها لم تلغها حتى الآن. |
The Committee notes that the author did not submit any written evidence of his authority to act on behalf of his mother. | UN | وتحيط اللجنة علماً بأن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل خطي يثبت تخويله رسمياً باتخاذ الإجراء بالنيابة عن والدته. |
The Committee notes that the State party considers that the conditions established in article 18, paragraph 3, have been met in this case. | UN | وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف ترى أن الشروط المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 18 قد استوفيت في هذه القضية. |
The Committee notes that the Republic of Poland has reportedly requested the extradition of Archbishop Wesolowski. | UN | وتحيط اللجنة علماً بأن جمهورية بولندا قد طلبت، حسب التقارير الواردة، تسليم المطران ويزولوفسكي. |
The Committee notes that the State party considers that the conditions established in article 18, paragraph 3, have been met in this case. | UN | وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف ترى أن الشروط المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 18 قد استوفيت في هذه القضية. |
The Committee notes that the State party's argument relates to the author's failure to raise such claims before domestic tribunals. | UN | وتحيط اللجنة علماً بأن حجج الدولة الطرف تتصل بعدم إثارة صاحب البلاغ هذه الادعاءات أمام الهيئات القضائية المحلية. |
7. The Committee notes that the State party is experiencing difficulties in implementing the Convention in the Nagorno-Karabakh region. | UN | 7- تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف تواجه صعوبات في تنفيذ الاتفاقية في منطقة ناغورنو - كرباخ. |
The Committee notes that the Republic of Poland has reportedly requested the extradition of Archbishop Wesolowski. | UN | وتحيط اللجنة علماً بأن جمهورية بولندا قد طلبت، حسب التقارير الواردة، تسليم المطران ويزولوفسكي. |
The Committee notes that persons who have suffered injuries are concerned over the lack of access to justice to pursue their claims. | UN | وتأخذ اللجنة علماً بأن الأشخاص الذين يتعرضون لإصابات يشعرون بالقلق لأنهم لا يستطيعون الوصول إلى القضاء لتقديم طلباتهم. |
9.4 The Committee notes that the author took part in a small gathering in front of a monument. | UN | 9-4 وتحيط اللجنة علماً بأن صاحب البلاغ شارك في تجمع صغير أمام نصب تذكاري. |
9.4 The Committee notes that the author took part in a small gathering in front of a monument. | UN | 9-4 وتحيط اللجنة علماً بأن صاحب البلاغ شارك في تجمع صغير أمام نصب تذكاري. |
7.6 The Committee notes that the State party has submitted no observations on the merits of the present communication. | UN | 7-6 وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تقدّم ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية لهذا البلاغ. |
85. While noting that a plan of action aimed at eliminating child labour has been developed, the Committee is concerned about: | UN | 85- بينما تحيط اللجنة علماً بأن خطة عمل تهدف إلى القضاء على عمل الأطفال قد وُضعت، فإنها تشعر بالقلق إزاء ما يلي: |
While noting that the same legal regime applies to the whole territory of the State party, the Committee notes that there is no information on the implementation of the Convention in overseas departments and territories. | UN | وبينما تحيط اللجنة علماً بأن نظاماً قانونياً واحداً يطبق في كل إقليم الدولة الطرف، فإنها تشير إلى عدم وجود أية معلومات عن تطبيق الاتفاقية في مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار. |
While noting that the volunteers of the Home Guard Youth are not subject to military discipline, the Committee, nevertheless, is concerned that this exemption from military disciplinary authority is based on practice and an interpretation of the Military Disciplinary Authority Act of 1988, but not clearly prohibited by law. | UN | وفيما تحيط اللجنة علماً بأن المتطوعين في صفوف شبيبة الحرس المدني لا يخضعون لسلطة الانضباط العسكري، فإنها تشعر بالقلق لأن هذا الإعفاء من الخضوع للسلطة المذكورة يستند إلى الممارسة وإلى تفسير للقانون الخاص بسلطة الانضباط العسكري لعام 1988، ولأن هذا الخضوع غير محظور بوضوح بموجب القانون. |
The author had informed the Committee that his detention conditions had worsened. | UN | وقد أحاط صاحب البلاغ اللجنة علماً بأن أوضاع احتجازه قد ازدادت سوءاً. |
The Committee took note that one Party had submitted the customs codes it used for annex III chemicals and invited other countries to do the same. | UN | وأخذت اللجنة علماً بأن طرفاً وأحداً قد قدم الرموز الجمركية التي استخدمها لكيماويات المرفق الثالث. |
The Committee noted that the preparatory process for the next set of amendments to the Harmonized System Nomenclature had already begun. | UN | 108 - أخذت اللجنة علماً بأن العملية التحضيرية للمجموعة التالية من التعديلات على نظام التسميات المنسق قد بدأت بالفعل. |
The author informs the Committee that there is no indication that any domestic investigation will be re-opened to ensure punishment of the police officers involved. | UN | ويحيط صاحب البلاغ اللجنة علماً بأن ليس هناك ما يشير إلى إعادة فتح أي تحقيق محلي لمعاقبة ضباط الشرطة المتورطين. |
The Committee takes note of the fact that the complainant was not even permitted to make a partial payment in advance. | UN | وتحيط اللجنة علماً بأن صاحب الشكوى لم يسمح له بدفع الرسوم بالتقسيط. |
670. The Committee notes the fact that the reservation made on article 22 of the Convention has not yet been withdrawn. | UN | 670- تحيط اللجنة علماً بأن التحفظ المقدم بشأن المادة 22 من الاتفاقية لم يسحب بعد. |
6.2 On 9 May 2006, the State party informed the Committee that the Federal Office for Migration had rejected the application for reconsideration by decision of 28 December 2005. | UN | 6-2 وفي 9 أيار/مايو 2006، أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأن المكتب الاتحادي للهجرة رفض طلب المراجعة المقدم من صاحب الشكوى بموجب قرار صدر في 28 كانون الأول/ديسمبر 2005. |