"اللجنة في أن" - Translation from Arabic to English

    • the Committee to
        
    • the Commission that
        
    • the Committee that
        
    • the Commission in
        
    NGOs are invited to indicate clearly whether they wish the Committee to keep their information or its source confidential. UN وتدعى المنظمات غير الحكومية إلى أن تبين بوضوح ما إذا كانت ترغب من اللجنة في أن تحتفظ بسرية معلوماتها أو مصدرها.
    60. The Committee notes that Egypt has not yet made the declarations provided for in articles 76 and 77 of the Convention recognizing the competence of the Committee to receive communications from States parties and individuals. UN 60- وتلاحظ اللجنة أن مصر لم تقدم حتى الآن الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 76 و77 من الاتفاقية التي تقر باختصاص اللجنة في أن تتلقى رسائل من الدول الأطراف وبلاغات من الأفراد.
    Under article 22, a State party may at any time declare that it recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications from or on behalf of individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by a State party of the provisions of the Convention. UN وتنص المادة 22 على أنه يجوز لأي دولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص اللجنة في أن تتسلم بلاغات من الأفراد المشمولين بولايتها أو نيابة عن هؤلاء الأفراد، الذين يدعون أنهم ضحايا لانتهاك دولة طرف أحكام الاتفاقية، وأن تنظر في تلك البلاغات.
    On the whole, we fully agree with the Commission that the second presumption will yield far superior practical benefits compared with the first one. UN وعلى العموم، فإننا نتفق تماما مع اللجنة في أن الافتراض الثاني سيحقق فوائد عملية أفضل بكثير مقارنة مع الافتراض الأول.
    Nor did he agree with the Commission that the decisions of the Iran-United States Claims Tribunal were recent sources for the evolution of the rules applying to diplomatic protection. UN كما أنه لا يتفق مع اللجنة في أن قرارات محكمة المطالب بين إيران والولايات المتحدة هي مصادر حديثة لتطور القواعد التي تنطبق على الحماية الدبلوماسية.
    We agree with the Committee that this restriction on the right to vote is not reasonable. UN ونتفق مع اللجنة في أن هذا التقييد على الحق في التصويت غير معقول.
    I agree with the Committee that the author's communication is inadmissible for lack of exhaustion of domestic remedies. UN أتفق مع اللجنة في أن هذا البلاغ غير مقبول لأن صاحبه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    The Commission might wish to ask that all members of the Task Force conduct a similar study with the consolidation to be reported to the Commission in two years' time. UN وقد ترغب اللجنة في أن تطلب من جميع أعضاء فرقة العمل القيام بدراسة مماثلة تبلغ اللجنة بمحصلتها في غضون عامين.
    This process should help the Committee to ensure that sufficient identifiers and other relevant information appear on the Consolidated List to permit States to enforce the sanctions effectively. UN وينتظر أن تساعد هذه العملية اللجنة في أن تـدرج على القائمة الموحدة ما يكفـي من المعلومات المحـدِّدة للهويـة، والمعلومات المناسبة الأخرى بحيث تتيـح للدول إنفاذ الجزاءات بفعالية.
    11. Recommendation: the Committee may wish to propose that the guidelines of the Human Rights Committee, with any comments by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, be circulated by the Chairperson of the Committee to new members after each election. UN ١١ - توصية: قد ترغب اللجنة في أن تقترح أن يقوم رئيس اللجنة بتعميم المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، مع أية تعليقات تبديها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، على اﻷعضاء الجدد بعد كل انتخاب.
    Hungary has recognized the competence of the Committee to receive and consider communications, under both articles 21 (1) and 22 of the Convention. UN وقد اعترفت هنغاريا بصلاحيات اللجنة في أن تتلقى الرسائل وتنظر فيها، بموجب المادتين ٢١ )١( و٢٢ من الاتفاقية كلتيهما.
    " 3. Requests the Bureau, in connection with the modalities proposed by the World Bank, to convey to the Bank the desire of the Committee that the Bank would participate actively in the Committee, to reinforce the impact of the cooperation envisaged under the proposed modalities; UN " 3 - تطلب إلى المكتب، فيما يتعلق بالطرائق التي اقترحها البنك الدولي، أن ينقل إلى البنك رغبة اللجنة في أن يشارك البنك الدولي مشاركة نشطة في اللجنة، تعزيزا لأثر التعاون المقصود بموجب الطرائق المقترحة؛
    Its object and purpose is to recognize the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals who claim to be victims of a violation by a State party of any of the rights in the Covenant. UN ويتمثل موضوع هذا البروتوكول وهدفه في الاعتراف باختصاص اللجنة في أن تتلقى وتبحث الرسائل التي ترد من اﻷفراد الذين يزعمون أنهم ضحايا لانتهاك ارتكبته دولة من الدول اﻷطراف ﻷي حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Like the Committee on Economic, Social and Cultural Rights at its fourteenth session, the Committee may wish to suggest that the United Nations High Commissioner for Human Rights invite the Committee to nominate one of its members to participate in the next meeting of the special procedures. UN وأسوة بما فعلته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في دورتها الرابعة عشرة، قد ترغب اللجنة في أن تقترح أن يدعو مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان اللجنة إلى تسمية إحدى عضواتها للاشتراك في الاجتماع القادم لﻹجراءات الخاصة.
    29. His delegation concurred with the Commission that with the adoption of the draft articles its work on the topic should be considered concluded. UN ٢٩ - وقال إن وفده يتفق مع اللجنة في أن عملها بشأن الموضوع ينبغي اعتباره قد انتهى باعتماد مشاريع المواد.
    Ireland agrees with the Commission that proportionality is accepted in general customary international law as a prerequisite of the legitimacy of a countermeasure and also agrees with the negative formulation of this condition in draft article 49. UN تتفق أيرلندا مع اللجنة في أن التناسب مقبول في القانون الدولي العرفي العام كشرط مسبق لمشروعية تدبير مضاد ونتفق كذلك مع الصيغة السلبية لهذا الشرط في مشروع المادة ٣٩.
    18. It is the hope of the Commission that these considerations will contribute positively to the Assembly’s discussion of ocean affairs. UN ٨١ - وتأمل اللجنة في أن تسهم هذه التوصيات بصورة إيجابية في مناقشة الجمعية العامة لشؤون المحيطات.
    59. The Board agreed with the Commission that the income replacement approach should be introduced on the occasion of the first salary adjustment made on or after 1 April 1994. UN ٥٩ - واتفق المجلس مع اللجنة في أن نهج استبدال الدخل ينبغي تطبيقه بمناسبة أول تسوية للمرتب في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤ أو بعد هذا التاريخ.
    I agree with the Committee that the author's communication is inadmissible for lack of exhaustion of domestic remedies. UN أتفق مع اللجنة في أن هذا البلاغ غير مقبول لأن صاحبه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    We therefore agree with the Committee that local remedies have not been exhausted. UN ولذا، فإننا نتفق مع اللجنة في أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد.
    The United Kingdom is likewise of one mind with the Committee that multifaceted treaties like the Covenants pose considerable problems over the ascertainment of their object and purpose. UN وتتفق المملكة المتحدة كذلك مع اللجنة في أن المعاهدات المتعددة اﻷوجه، مثل العهدين، تسبب مشاكل كبيرة في التحقق من موضوعها وهدفها.
    36. After expressing appreciation for the work of the Special Rapporteur and the Commission in formulating 11 new guidelines on reservations to treaties, he endorsed the view expressed by some members of the Commission that conditional interpretative declarations were nothing more than a particular category of reservations. UN 36 - وبعد أن أعرب عن تقديره لأعمال المقرر الخاص واللجنة في صياغة 11 مبدأ توجيهياً جديداً عن التحفظات على المعاهدات، أيد الرأي الذي أعرب عنه بعض أعضاء اللجنة في أن الإعلانات التفسيرية المشروطة لا تزيد عن كونها فئة محددة من التحفظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more