He recalled that it had previously been paragraph 42, but the Committee had decided to invert the order of paragraphs 41 and 42. | UN | وذّكر بأنها كانت سابقاً الفقرة 42، لكن اللجنة قررت قلب ترتيب الفقرتين 41 و42. |
Since the Optional Protocol did not allow groups to submit claims, the Committee had decided to deal with it under article 27, on minorities. | UN | نظراً لأن البروتوكول الاختياري لا يسمح للجماعات بأن تُقدم مطالبات، فإن اللجنة قررت التعاون مع ذلك في إطار المادة 27، المتعلقة بالأقليات. |
However, no action was taken on these various reports as the Committee decided to defer consideration of them to its resumed session. | UN | غير أنه لم يتخذ أي إجراء بشأن هذه التقارير المختلفة نظراً ﻷن اللجنة قررت تأجيل النظر فيها إلى دورتها المستأنفة. |
He took it that the Committee decided to recommend that the Assembly should confirm his reappointment. | UN | واعتبر أن اللجنة قررت أن توصي الجمعية العامة بأن تقر تعيينه. |
The Chairperson also announced that the Commission had decided to discontinue consideration of the situation of human rights in Maldives, the Republic of the Congo and Uganda. | UN | كذلك فقد أعلن الرئيس أن اللجنة قررت عدم مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان في كل من أوغندا، وجمهورية الكونغو، وملديف. |
We noticed that the Commission decided not to include a provision similar to article 44 on State responsibility regarding the nationality of claims. | UN | لقد لاحظنا أن اللجنة قررت ألا تدرج حكما مشابها للمادة 44 المتعلقة بمسؤولية الدول فيما يتصل بجنسية الطلبات. |
However, the Committee had decided to defer consideration of the application pending receipt of a written response to questions raised during the session. | UN | بيد أن اللجنة قررت إرجاء النظر في الطلب انتظارا لتلقي رد مكتوب على الأسئلة التي طُرحت أثناء الدورة. |
It was said that the Committee had decided to clear the grounds to build better roads. | UN | فقد قيل إن اللجنة قررت إخلاء اﻷرض لتبني طرقاً أفضل. |
the Committee had decided to continue its consideration of the question at future sessions. | UN | وأعلن أن اللجنة قررت مواصلة نظرها في هذه المسألة في دوراتها القادمة. |
Mr. Huhle said that, as the Committee had decided to follow the traditions established by the other treaty bodies, it should also do so in respect of paragraph 3. | UN | 11- السيد هوليه قال إنه بما أن اللجنة قررت اتباع التقاليد التي تعمل بها هيئات المعاهدات الأخرى، فعليها أيضاً أن تقوم بذلك فيما يتعلق بالفقرة 3. |
Following the presentation, one member recalled that at its sixth meeting the Committee had decided to forward new information on unintentional releases of pentachlorobenzene to the Persistent Organic Pollutants Review Committee for its consideration. | UN | 153- وأشار أحد الأعضاء بعد العرض إلى أن اللجنة قررت في اجتماعها السادس إحالة المعلومات الجديدة بشأن التسريبات غير المتعمدة للبنزين الخماسي الكلور إلى لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة للنظر فيها. |
At its previous meeting, the Committee had decided to consider its work methods, define its objectives and agree on the contentious issues before meeting the administering Powers. | UN | وأشار إلى أن اللجنة قررت خلال اجتماعها السابق مناقشة مناهجها وتحديد أهدافها والاتفاق على النقاط المختلف عليها قبل لقاء الدول القائمة باﻹدارة. |
If he heard no objection, he would take it that the Committee decided to approve those three draft resolutions. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة قررت الموافقة على مشاريع القرارات الثلاثة هذه. |
If he heard no objection, he would take it that the Committee decided to approve the draft resolution. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض فسيعتبر أن اللجنة قررت الموافقة على مشروع القرار. |
However, because the changes are so substantive, in effect doubling the size of the bill, the Committee decided to allow a further opportunity for public submissions. | UN | غير أنه نظرا لكون التغييرات جوهرية بدرجة تضاعف معها حجم مشروع القانون، فإن اللجنة قررت إتاحة فرصة أخرى للإفادات العامة. |
Committee's decision: At its 109th session, the Committee decided to close the follow-up dialogue on the case, with a finding of satisfactory implementation of the Committee's recommendation. | UN | قرار اللجنة: قررت اللجنة في دورتها 109 إغلاق حوار المتابعة بشأن القضية، منتهيةً إلى تنفيذ مرضٍ لتوصية اللجنة. |
Committee's decision: At its 108th session, the Committee decided to suspend the follow-up dialogue on the case, with a finding of unsatisfactory implementation of its recommendation. | UN | قرار اللجنة: قررت اللجنة في دورتها 108 تعليق حوار المتابعة بشأن القضية، منتهيةً إلى تنفيذ غير مرضٍ لتوصيتها. |
the Commission had decided, however, to solicit the views of the organizations on the specific parameters of the adjustment. | UN | بيد أن اللجنة قررت التماس آراء المنظمات بشأن البرامترات المحددة للتسوية. |
Nonetheless, Canada welcomed the fact that the Commission had decided to reduce the duration of its sessions to 10 weeks. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تعبر كندا عن ارتياحها لكون اللجنة قررت تمديد مدة عقد دوراتها إلى عشرة أسابيع. |
The Chairperson also announced publicly that the Commission had decided to discontinue consideration of the situation of human rights in Nigeria, Togo and Zambia. | UN | كما أعلن الرئيس أن اللجنة قررت عدم مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان في كل من توغو، وزامبيا، ونيجيريا. |
Subsequently, the Commission decided to mandate its extended Bureau to consider the topic for a second expert meeting.Chapter V | UN | وبالتالي فإن اللجنة قررت أن تفوض مكتبها الموسع للنظر في إحالة الموضوع إلى اجتماع خبراء ثان. |
It is heartening to see that the Committee has decided to adopt many of the measures discussed at the previous session in order to improve the efficiency of our meetings. | UN | ومما يشجع ان نرى ان اللجنة قررت تبني كثير من التدابير المناقشة في الدورة السابقة بقصد تحسين نجاعة جلساتنا. |
She noted that, at its second meeting, the Committee had determined that, in situations where the original evaluation was not available in English, focused summaries of such evaluations could be provided instead. | UN | وأشارت إلى أن اللجنة قررت في اجتماعها الثاني أنه في الحالات التي لا يتاح فيها التقييم الأصلي باللغة الإنكليزية، يمكن بدلاً من ذلك تقديم ملخصات مركزة عن مثل هذه التقييمات. |
This panel has decided to terminate the parental rights of the father, Kyle Walker. | Open Subtitles | اللجنة قررت الغاء حق الابوة للوالد كايل والكر |