"اللجنة لا تزال قلقة لأن" - Translation from Arabic to English

    • the Committee remains concerned that
        
    • the Committee remains concerned to
        
    • Committee remains concerned that the
        
    However, the Committee remains concerned that the Youth Act has not yet been adopted. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأن قانون الشباب لم يعتمد حتى الآن.
    However, the Committee remains concerned that the mandate of the NHRC does not provide for sufficient resources to deal with children's rights and individual complaints. UN إلا أن اللجنة لا تزال قلقة لأن ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لا تشتمل على توفير موارد كافية للتعامل مع حقوق الطفل والشكاوى الفردية.
    But the Committee remains concerned that the existing coordination is inefficient and that HCC lacks an independent budget. UN لكن اللجنة لا تزال قلقة لأن التنسيق الحالي لا يتسم بالكفاءة ولأن اللجنة العليا للطفولة ليس لها ميزانية مستقلة.
    However, the Committee remains concerned that the current legislation does not fully ensure respect for the principle of nonrefoulement (arts. 2, 6 and 7). UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأن التشريع الحالي لا يضمن ضماناً كاملاً احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية (المواد 2 و6 و7).
    However, the Committee remains concerned to note that the law does not explicitly prohibit the act of obtaining confessions under duress; thus, the provisions currently in force remain inadequate to ensure proper implementation of the Convention (art. 15). UN بيد أن اللجنة لا تزال قلقة لأن التشريعات لا تنص صراحة على حظر انتزاع الاعترافات بالإكراه، وعليه فإن الأحكام السارية حالياً تظل قاصرة عن إنفاذ الاتفاقية (المادة 15).
    However, the Committee remains concerned that resources for the special education of children with disabilities are unevenly distributed across the country, with a particular concentration in Lisbon limiting the access of some children to these facilities. UN إلا أن اللجنة لا تزال قلقة لأن الموارد المتاحة للتعليم الخاص بالأطفال المعوقين موزعة بشكل غير متساوٍ عبر البلد ومركّزة بشكل خاص في مدينة لشبونة، بما يحد من فرص بعض الأطفال للوصول إلى تلك المرافق.
    However, the Committee remains concerned that resources are insufficient for the full implementation of the provisions of the Convention, in particular those relating to the economic, social and cultural rights of children, in accordance with article 4 of the Convention. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأن الموارد غير كافية لتنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً كاملاً، لا سيما تلك المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل، وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية،
    However, the Committee remains concerned that children who are unlawfully in Australian territory are still automatically placed in administrative detention - of whatever form - until their situation is assessed. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأن الأطفال المقيمين في الأراضي الأسترالية بصفة غير شرعية لا يزالوا يخضعون بصفة تلقائية لإجراء الحجز الإداري - بمختلف أشكاله - ريثما يُنظر في حالتهم.
    However, the Committee remains concerned that to a large extent customary laws and traditions, and in some cases newly enacted legislation and transitional codes still in force, do not fully reflect the principles and provisions of the Convention. UN ولكن اللجنة لا تزال قلقة لأن القوانين العرفية والتقاليد، وفي بعض الحالات التشريعات التي صدرت مؤخراً ومدونات القوانين المؤقتة السارية حتى الآن، لا تعكس إلى حد بعيد مبادئ الاتفاقية وأحكامها على الوجه التام.
    Nevertheless, the Committee remains concerned that the law does not contain adequate safeguards in relation to medical experimentation requiring the involvement of children (arts. 7 and 24). UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأن القانون لا يتضمن ضمانات كافية فيما يتعلق بالتجارب الطبية التي تتطلب مشاركة الأطفال (المادتان 7 و 24).
    Nevertheless, the Committee remains concerned that the law does not contain adequate safeguards in relation to medical experimentation requiring the involvement of children. (arts. 7 and 24) UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأن القانون لا يتضمن ضمانات كافية فيما يتعلق بالتجارب الطبية التي تتطلب مشاركة الأطفال. (المادتان 7 و24)
    Nevertheless, the Committee remains concerned that the law does not contain adequate safeguards in relation to medical experimentation requiring the involvement of children (arts. 7 and 24). UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأن القانون لا يتضمن ضمانات كافية فيما يتعلق بالتجارب الطبية التي تتطلب مشاركة الأطفال (المادتان 7 و24).
    However, the Committee remains concerned that the Law is not yet fully implemented, including the establishment of facilities for the accommodation of asylum-seekers (art. 3). UN بيد أن اللجنة لا تزال قلقة لأن القانون لم ينفذ بالكامل بعد، بما في ذلك ما ينص عليه من إنشاء مرافق لإيواء ملتمسي اللجوء (المادة 3).
    However, the Committee remains concerned that the Law is not yet fully implemented, including the establishment of facilities for the accommodation of asylum-seekers (art. 3). UN بيد أن اللجنة لا تزال قلقة لأن القانون لم ينفذ بالكامل بعد، بما في ذلك ما ينص عليه من إنشاء مرافق لإيواء ملتمسي اللجوء (المادة 3).
    However, the Committee remains concerned that budget allocations for health services, education and other social services are low and that insufficient attention has been paid to article 4 of the Convention regarding implementation " to the maximum extent of available resources ... " of the economic, social and cultural rights of children. UN ومع ذلك فإن اللجنة لا تزال قلقة لأن المخصصات المرصودة في الميزانية للخدمات الصحية والتعليم والخدمات الاجتماعية الأخرى ضئيلة ولأن المادة 4 من الاتفاقية المتعلقة بإعمال حقوق الأطفال الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " ... إلى أقصى حدود الموارد المتاحة ... "
    58. While noting the recent possibility for children to file complaints not only through Specialized Child Prosecution Offices but also through helplines, and the role played by the NCCM in this regard, the Committee remains concerned that the responsibility for monitoring and follow-up rests primarily with civil society organizations. UN 58- وبينما تلاحظ اللجنة الإمكانية التي أُتيحت للأطفال في الآونة الأخيرة لتقديم الشكاوى ليس فقط من خلال نيابات الأطفال ولكن أيضاً من خلال خطوط المساعدة، والدور الذي يؤديه المجلس القومي للأمومة والطفولة في هذا الصدد، فإن اللجنة لا تزال قلقة لأن المسؤولية عن الرصد والمتابعة تقع أساساً على عاتق منظمات المجتمع المدني.
    However, the Committee remains concerned that, as noted in the State party's report, the main factors exerting a harmful impact on UN ولكن اللجنة لا تزال قلقة لأن العوامل الرئيسية، كما ذُكر في تقرير الدولة الطرف، التي لها أثر ضار على صحة الأطفال (وصحة الحوامل) لا تزال هي النتائج المترتبة على كارثة تشيرنوبيل وارتفاع مستوى الملوثات الكيميائية في الغلاف الجوي وفي المنتجات الغذائية وارتفاع مستوى التلوث السمعي بالضوضاء، وتلاحظ كذلك عدم كفاية الاهتمام بالنتائج الصحية والنفسية - الاجتماعية الطويلة الأجل المترتبة على كارثة تشيرنوبيل.
    However, the Committee remains concerned to note that the law does not explicitly prohibit the act of obtaining confessions under duress; thus, the provisions currently in force remain inadequate to ensure proper implementation of the Convention (art. 15). UN بيد أن اللجنة لا تزال قلقة لأن التشريعات لا تنص صراحة على حظر انتزاع الاعترافات بالإكراه، وعليه فإن الأحكام السارية حالياً تظل قاصرة عن إنفاذ الاتفاقية (المادة 15).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more