"اللجنة مجدداً عن" - Translation from Arabic to English

    • Committee reiterates its
        
    • Committee also reiterates
        
    • the Committee further reiterates its
        
    The Committee reiterates its deep concern that children continue to be detained together with adults. UN وتعرب اللجنة مجدداً عن بالغ قلقها من استمرار احتجاز الأطفال في نفس المكان مع البالغين.
    The Committee reiterates its concern at the absence of a permanent body mandated to coordinate the implementation and enforcement of all laws, policies, programmes and measures for children. UN وتعرب اللجنة مجدداً عن قلقها من عدم وجود هيئة دائمة مكلّفة بتنسيق جميع القوانين والسياسات والبرامج والتدابير الخاصة بالأطفال، وتطبيقها وإنفاذها.
    The Committee reiterates its view that the State party's reservation to articles 20 and 21 is unnecessary, and its concern about the broad and imprecise nature of the State party's reservation to article 14. UN وتعرب اللجنة مجدداً عن رأيها بأن تحفظ الدولة الطرف على المادتين 20 و21 غير ضروري، وكذلك عن قلقها إزاء الطبيعة العامة وغير الدقيقة لتحفظ الدولة الطرف على المادة 14.
    12. The Committee reiterates its concern that the State party's legislation does not classify racial discrimination as an offence in line with the Convention. UN 12- تعرب اللجنة مجدداً عن قلقها إزاء عدم تجريم التمييز العنصري وفقاً للاتفاقية في تشريعات الدولة الطرف.
    The Committee reiterates its concern that the General Amnesty Act of 1993 is still in force and impedes the investigation of these events. UN وتُعرب اللجنة مجدداً عن قلقها إزاء استمرار نفاذ قانون العفو العام الصادر في عام 1993، وهو قانون يحول دون التحقيق في تلك الأفعال.
    5. The Committee reiterates its concern regarding the 1978 Amnesty Decree-Law No. 2.191. UN 5- تُعرب اللجنة مجدداً عن قلقها إزاء المرسوم التشريعي رقم 2191 لعام 1978 المتعلق بالعفو.
    The Committee reiterates its regret at the absence of comparative statistical information on the extent of the problem, as well as lack of information on the remedies, rehabilitation and services provided to victims. UN وتعرب اللجنة مجدداً عن أسفها لعدم توفر معلومات إحصائية مقارنة عن مدى خطورة هذه المشكلة، وكذلك لعدم توفر المعلومات بشأن سبل الانتصاف وإعادة التأهيل والخدمات المقدمة للضحايا.
    The Committee reiterates its concern about the lack of effectiveness and confidence in the ability of the criminal judicial system to prevent and combat racial crimes. UN 284- وتعرب اللجنة مجدداً عن قلقها إزاء انعدام الفعالية والثقة في قدرة النظام القضائي على منع ومكافحة جرائم العنصرية.
    The Committee reiterates its concern about the lack of effectiveness and confidence in the ability of the criminal judicial system to prevent and combat racial crimes. UN 284- وتعرب اللجنة مجدداً عن قلقها إزاء انعدام الفعالية والثقة في قدرة النظام القضائي على منع ومكافحة جرائم العنصرية.
    20. The Committee reiterates its concern that persons detained cannot enjoy their right to legal aid from the beginning of their detention. UN 20- وتعرب اللجنة مجدداً عن قلقها لأن الأشخاص المحتجزين لا يمكنهم التمتع بحقهم في المساعدة القانونية منذ بداية احتجازهم.
    The Committee reiterates its concern that the General Amnesty Act of 1993 is still in force and impedes the investigation of these events. UN وتُعرب اللجنة مجدداً عن قلقها إزاء استمرار نفاذ قانون العفو العام الصادر في عام 1993، وهو قانون يحول دون التحقيق في تلك الأفعال.
    570. The Committee reiterates its previous concern about the incidence of infanticide in the State party, the number which has not declined. UN 570- تعرب اللجنة مجدداً عن انشغالها إزاء ارتفاع عدد وفيات الأطفال الذي لم ينخفض في الدولة الطرف.
    226. The Committee reiterates its concern about the practice of employers in the maquiladora (textile) industry to require women to present non-pregnancy certificates in order to be hired or to avoid being dismissed. UN 226- وتعرب اللجنة مجدداً عن قلقها بشأن ممارسة أرباب العمل في مصانع النسيج، إذ يشترطون على النساء تقديم شهادات عدم حمل لتوظيفهن أو لتفادي فصلهن عن العمل.
    (5) The Committee reiterates its concern regarding the 1978 Amnesty Decree-Law No. 2.191. UN 5) تُعرب اللجنة مجدداً عن قلقها إزاء المرسوم التشريعي رقم 2191 لعام 1978 المتعلق بالعفو.
    The Committee reiterates its concern about the practice of employers in the maquiladora (textile) industry to require women to present non-pregnancy certificates in order to be hired or to avoid being dismissed. UN 15- وتعرب اللجنة مجدداً عن قلقها بشأن ممارسة أرباب العمل في مصانع النسيج، إذ يشترطون على النساء تقديم شهادات عدم حمل لتوظيفهن أو لتفادي فصلهن عن العمل.
    (5) The Committee reiterates its concern regarding the 1978 Amnesty Decree-Law No. 2.191. UN (5) تُعرب اللجنة مجدداً عن قلقها إزاء المرسوم التشريعي رقم 2191 لعام 1978 المتعلق بالعفو.
    8. The Committee reiterates its concern about Chile's unduly restrictive abortion laws, particularly in cases where the mother's life is in danger. UN 8- وتُعرب اللجنة مجدداً عن قلقها بشأن التشريع المفرط التقييد والمتعلق بالإجهاض، وبخاصة في الحالات التي تكون فيها حياة الأم عُرضة للخطر.
    The Committee reiterates its concern that data collection is not sufficiently developed and is not disaggregated for all areas covered by the Convention. UN 19- تعرب اللجنة مجدداً عن قلقها إزاء عدم تطور آلية جمع البيانات بما فيه الكفاية وعدم تفصيل البيانات بحيث تغطي جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    22. The Committee reiterates its concern about the limited access to justice for migrant workers, regardless of their migration status, due to their lack of awareness of the administrative and judicial remedies available to them to file complaints and obtain effective redress. UN 22- وتعرب اللجنة مجدداً عن قلقها إزاء قلة فرص العمال المهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم القانوني كمهاجرين، في الوصول إلى العدالة بسبب جهلهم بالوسائل الانتصاف الإدارية والقضائية المتاحة لهم من أجل تقديم الشكاوى والحصول على الجبر الفعال.
    The Committee also reiterates its concern at the alleged cases of sexual abuse of children in religious institutions. UN وتعرب اللجنة مجدداً عن قلقها إزاء ادعاءات الإيذاء الجنسي للأطفال في المؤسسات الدينية.
    the Committee further reiterates its concern that gender neutral laws may perpetuate indirect discrimination against women. UN وعلاوةً على ذلك، تعرب اللجنة مجدداً عن قلقها لأن القوانين المحايدة جنسانياً قد تديم التمييز غير المباشر ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more