"اللجنة من النظر" - Translation from Arabic to English

    • the Committee to consider
        
    • the Committee from examining
        
    • the Committee to examine
        
    • from examining the
        
    • the Commission to consider
        
    • examination by the Committee
        
    • it to examine
        
    • the Committee considering
        
    • considered by the Committee
        
    That would enable the Committee to consider reports that had accumulated from that region and would bring it closer to rights-holders and NGOs. UN ومن شأن ذلك أن يمكن اللجنة من النظر في التقارير المتراكمة من هذه المنطقة ويقرّبها من أصحاب الحقوق والمنظمات غير الحكومية.
    This enables the Committee to consider both the admissibility and merits of the case at this stage, pursuant to rule 94, paragraph 1, of the rules of procedure. UN وهذا يمكّن اللجنة من النظر في المرحلة الراهنة، في مقبولية البلاغ وفي موضوعه في آن معاً عملا بالفقرة 1 من المادة 94 من نظامها الداخلي.
    This enables the Committee to consider both the admissibility and the merits of the present case, pursuant to rule 94, paragraph 1, of the Committee's rules of procedure. UN وهذا يمكن اللجنة من النظر في مقبولية ووجاهة هذه القضية عملا بالفقرة ١ من المادة ٩٤ من النظام الداخلي للجنة.
    It follows that the Austrian reservation does not bar the Committee from examining the author's claims under article 14, paragraph 1. UN وبناءً عليه، فإن تحفظ النمسا لا يمنع اللجنة من النظر في مزاعم صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14.
    That information would enable the Committee to examine thoroughly the situation in the Non-Self-Governing Territories. UN وهذه المعلومات ستمكن اللجنة من النظر بدقة في الحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The Secretary-General is requested to make this information widely available to enable the Commission to consider periodically the lessons learned. UN ويطلب إلى اﻷمين العام جعل هذه المعلومات متاحة على نطاق واسع لتمكين اللجنة من النظر دوريا في الدروس المستفادة.
    Apart from any violation of the Covenant found against a State party in a communication, a State party commits grave breaches of its obligations under the Optional Protocol if it acts to prevent consideration by the Committee of a communication alleging a violation of the Covenant, or to render examination by the Committee moot and the expression of its Views nugatory and futile. UN وبصرف النظر عن أي انتهاك للعهد يُنسب لدولة طرف في بلاغ من البلاغات، فإن الدولة الطرف ترتكب مخالفات خطيرة لالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري إذا هي اتخذت إجراءات تمنع اللجنة من النظر في بلاغ يدعي حدوث انتهاك للعهد، أو تجعل بحث اللجنة له صورياً والآراء التي تنطق بها باطلة وعديمة الجدوى.
    This enables the Committee to consider both the admissibility and the merits of the present case, pursuant to rules 94, paragraph 1, of the Committee's rules of procedure. UN وهذا يمكن اللجنة من النظر في مقبولية وموضوع هذه القضية عملا بالفقرة ١ من المادة ٩٤ من النظام الداخلي للجنة.
    The meeting was suspended in order to allow the Committee to consider its programme of work. UN وعلقت الجلسة لتمكين اللجنة من النظر في برنامج عملها.
    This enables the Committee to consider both the admissibility and merits of the case at this stage, pursuant to rule 94, paragraph 1, of the rules of procedure. UN وهذا يمكّن اللجنة من النظر في المرحلة الراهنة، في مقبولية البلاغ وفي موضوعه في آن معاً عملا بالفقرة 1 من المادة 94 من نظامها الداخلي.
    The text is reproduced in the present document in order to enable members of the Committee to consider the recommendations in Arabic, English and Spanish. UN ويستنسخ النص في هذه الوثيقة لتمكين أعضاء اللجنة من النظر في التوصيات بالعربية والإنجليزية والأسبانية.
    The meeting was suspended in order to allow the Committee to consider its programme of work. UN وعُلقت الجلسة بغية تمكين اللجنة من النظر في برنامج عملها.
    The meeting was suspended in order to allow the Committee to consider its programme of work. UN وعُلقت الجلسة بغية تمكين اللجنة من النظر في برنامج عملها.
    The author concludes that the reservation is invalid and does not preclude the Committee from examining his claims under article 26. UN ويخلص صاحب البلاغ إلى أن التحفظ باطل ولا يمنع اللجنة من النظر في ادعاءاته بموجب المادة 26.
    By ignoring those provisions, Trinidad and Tobago had clearly prevented the Committee from examining the communication of Mr. Ashby in the most effective way. UN وبعدم امتثال الدولة الطرف لﻷحكام الواردة في هذه المادة فإنها تكون بذلك قد منعت اللجنة من النظر في البلاغ المقدم بالنيابة عن السيد أشبي بأفضل وجه ممكن.
    Article 5, paragraph 2(a), however, does not preclude the Committee from examining the present communication as the issue is no longer being examined by the European Court and the State party has formulated no reservation under article 5, paragraph 2(a), of the Optional Protocol. UN غير أن الفقرة 2(أ) من المادة 5 لا تمنع اللجنة من النظر في هذا البلاغ لأنه لم يعد موضع بحث من جانب المحكمة الأوروبية ولم تُبد الدولة الطرف أي تحفظ بموجب الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الإضافي.
    The intention of the provision “The Committee may ...” is to allow the Committee to examine a communication despite the fact that an international procedure may already be in progress. UN فالنص على أنه " يجوز للجنة ... " يرمي إلى تمكين اللجنة من النظر في البلاغ على الرغم من وجود اجراء دولي جارٍ بالفعل.
    Accordingly, the Committee considers that it is not precluded from examining the case under this provision. UN وبناءً عليه، ليس هناك ما يمنع اللجنة من النظر في القضية بمقتضى ذلك الحكم.
    He wondered whether the latter could draft appropriate wording to enable the Commission to consider the issue at a later time. UN وتساءل عما إذا كان من الممكن أن يقوم ممثل المكسيك بصياغة النص الملائم لتمكين اللجنة من النظر في المسألة في وقت لاحق.
    1.2 On 2 June 2008, in accordance with article 92 of the Committee's rules of procedure, the Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures requested the State party not to deport the author while his case was under examination by the Committee. UN 1-2 وفي 2 حزيران/يونيه 2008، وعملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة، طلب المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة من الدولة الطرف عدم ترحيل صاحب البلاغ ريثما تفرغ اللجنة من النظر في قضيته.
    Each State party also had the legal obligation to cooperate with the Committee when it considered communications concerning that State party, and at the very least it must allow it to examine those communications in the most effective possible manner. UN ومن الواجب على الدولة الطرف أيضاً أن تتعاون مع اللجنة في النظر في أي بلاغ يتعلق بها وينبغي لها، على اﻷقل، أن تمكن اللجنة من النظر في هذه البلاغات بأفضل وجه ممكن.
    However, where the rights protected under the European Convention differ from those established in the Covenant, a matter that has been declared inadmissible by the European Court as incompatible with the Convention or its protocols cannot be deemed to have been " examined " such as to preclude the Committee considering it. UN غير أنه عندما تختلف الحقوق التي تحميها الاتفاقية الأوروبية عن الحقوق التي يكفلها العهد، فإن المسألة التي تعلن المحكمة الأوروبية عدم قبولها لتعارضها مع الاتفاقية أو بروتوكولاتها لا يمكن أن تعتبر مسألة خضعت " للدراسة " بما يمنع اللجنة من النظر فيها.
    However, in some circumstances, the balancing of the competing interests involved may require the prioritization of some parts of the reports for immediate translation or some other similar measures to ensure that a case can still be considered by the Committee on a timely basis. UN بيد أن الموازنة بين المصالح المتضاربة تقتضي أحيانا إعطاء الأولوية لبعض أجزاء التقارير لترجمتها فورا، أو اتخاذ تدابير مماثلة لتمكين اللجنة من النظر في الحالة في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more