"اللجنة هو" - Translation from Arabic to English

    • the Committee is
        
    • the Committee was
        
    • the Commission is
        
    • the Commission was
        
    • Committee was the
        
    • Committee is to
        
    • Commission is to
        
    • Committee was to
        
    • the Committee to
        
    • the Commission would be
        
    The purpose of the Committee is to offer a forum for discussion between the two Cypriot communities. UN والغرض من اللجنة هو تهيئة منتدى للنقاش بين طائفتي القبارصة.
    The purpose of the Committee is to implement and disseminate knowledge of International Humanitarian Law instruments to which Mauritius is a party. UN وغرض اللجنة هو تنفيذ صكوك القانون الإنساني الدولي التي دخلت موريشيوس طرفاً فيها والتعريف بها.
    The draft Convention before the Committee was the best compromise available and should be adopted at the current session without a vote. UN فمشروع الاتفاقية المعروض على اللجنة هو أفضل حل توفيقي متاح وينبغي اعتماده في الدورة الحالية دون تصويت.
    However, the main new feature of the text before the Committee was that Palestine was listed as a sponsor. UN بيد أن العنصر الجديد الرئيسي في النص الموزع في اللجنة هو ورود اسم فلسطين في قائمة مقدمي المشروع.
    Another major challenge faced by the Commission is budget shortfalls. UN والتحدي الرئيسي الآخر الذي واجه اللجنة هو قصور الميزانية.
    The challenge before the Commission was to translate these recommendations into practical suggestions for implementation at the country level. UN والتحدى المطروح أمام اللجنة هو ترجمة هذه التوصيات إلى اقتراحات عملية من أجل تنفيذها على الصعيد القطري.
    The objective of the Committee is to secure local and regional participation in the implementation of sustainable development policy. UN والهدف من اللجنة هو تأمين المشاركة المحلية والإقليمية في تنفيذ سياسة التنمية المستدامة.
    A sense of ownership of what the Committee is doing is key for the success of its efforts. UN والشعور بملكية ما تفعله اللجنة هو المفتاح لنجاح جهودها.
    The question for the Committee is whether these grounds are sufficient to justify indefinite and prolonged detention. UN والسؤال المطروح أمام اللجنة هو ما إذا كانت هذه اﻷسباب كافية لتبرير الاحتجاز غير المحدود والطويل اﻷمد.
    The role of the Committee is to receive indications concerning possible violations of the Equal Status Act, investigate such cases and forward the conclusions to the parties involved. UN ودور اللجنة هو تلقي الدلائل التي تشير إلى وجود انتهاكات محتملة لقانون تساوي مركز الرجل والمرأة والتحقيق في تلك الحالات وإحالة استنتاجاتها إلى اﻷطراف المعنية.
    One of the main roles of the Committee was to care for rational distribution of water points in the rural areas. UN وكان أحد الأدوار الرئيسية لتلك اللجنة هو الاهتمام بالتوزيع الرشيد لنقاط المياه في المناطق الريفية.
    The initial role of the Committee was to report on progress made in the Cayman Islands regarding compliance of the Territory with international human rights conventions. UN وكان الهدف الأساسي من اللجنة هو أن تقدم تقارير عن التقدم المحرز في جزر كايمان فيما يتعلق بامتثال الإقليم للاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    The draft resolution currently before the Committee was the best way of taking the process forward and, accordingly, Mexico would vote in favour of its adoption. UN ومشروع القرار المعروض حاليا على اللجنة هو أفضل طريقة للمضي في العملية، وبناء على ذلك، فإن المكسيك ستصوت لصالح اعتماده.
    the Commission is intended to facilitate bilateral cooperation in a variety of areas including security, energy, and the return of refugees. UN والغرض من اللجنة هو تسهيل التعاون الثنائي في مجالات متنوعة منها الأمن والطاقة وعودة اللاجئين.
    The Chair of the Commission is Justice P.K. Nwokedi, a retired Supreme Court Justice. UN ورئيس هذه اللجنة هو القاضي ب. ك. نووكيدي، وهو قاض متقاعد من المحكمة العليا.
    In conclusion, my Government believes that the purpose of the Commission is to assemble facts and evidence to enable the Council to make informed decisions. UN وفي الختام، تعتقد حكومتي أن غرض اللجنة هو جمع الحقائق واﻷدلة لتمكين مجلس اﻷمن من اتخاذ قرارات عن بينة.
    What was needed from the Commission was a flexible system along the lines of the existing one. UN والمطلوب من اللجنة هو اﻷخذ بنظام مرن على غرار النظام الحالي.
    The sense of the Commission was that the document could be retained as a legislative guide and that it was not yet necessary to establish a working group. UN والرأي السائد في اللجنة هو أنه يمكن إبقاء النص في هيئة دليل تشريعي. وأنه لا داعي حتى اﻵن لتشكيل فريق عامل.
    While Governments continue to be deeply concerned about terrorism, our role in this Committee is to ensure that the processes of disarmament continues. UN وبينما لا يزال القلق يساور الحكومات بشدة إزاء الإرهاب، إلا أن دورنا في هذه اللجنة هو ضمان استمرار عمليات نزع السلاح.
    It was more important for the Committee to know the specific results that had been achieved and details concerning the proper compensation of victims. UN فالأهم بالنسبة إلى اللجنة هو معرفة النتائج المحققة بالتحديد والتفاصيل المتعلقة بتقديم التعويض المناسب للضحايا.
    The purpose of the Commission would be to promote greater awareness of human rights in the Territory and to ensure that human rights were upheld and respected. UN والغرض من إنشاء هذه اللجنة هو التشجيع على زيادة الوعي بحقوق الإنسان في الإقليم وكفالة التقيد بحقوق الإنسان واحترامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more