| 6.4 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the Committee has noted the State party's arguments whereby the author had not exhausted domestic remedies at the time the matter was brought before the Committee and that he subsequently continued to avail himself of domestic remedies which were not yet exhausted. | UN | 6-4 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، أحاطت اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف والقائلة بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية عند تقديم طلبه إلى اللجنة وأنه واصل بعد ذلك ممارسة سبل الانتصاف المحلية التي لم تستنفد بعد. |
| It is the understanding of the Secretary-General that regional groups are encouraged to present at least two candidates for election to the Committee and that each regional group will be entitled to one seat in the Committee (see A/C.5/61/SR.58). | UN | ويرى الأمين العام أن على المجموعات الإقليمية أن تقدم مرشحَين اثنين على الأقل للانتخاب في اللجنة وأنه سيحق لكل مجموعة إقليمية الحصول على مقعد واحد في اللجنة (انظر A/C.5/61/SR.58). |
| It is the understanding of the Secretary-General that regional groups are encouraged to present at least two candidates for election to the Committee and that each regional group will be entitled to one seat in the Committee. | UN | ويعي الأمين العام أن المجموعات الإقليمية تُشجَّع على تقديم مرشحَين اثنين على الأقل للانتخاب في اللجنة وأنه سيحق لكل مجموعة إقليمية الحصول على مقعد واحد في اللجنة(). |
| He wished to ensure that the last sentence of paragraph 9 was agreeable to the Commission and suggested that it could be included in a commentary to the text. | UN | وأنه يريد التأكد من أن الجملة الأخيرة في الفقرة 9 تحظى بالقبول لدى اللجنة وأنه يقترح إدراجها في التعليق على النص. |
| The Chair informed the Committee that the Bureau had discussed the methods of work of the Committee and a preliminary oral draft report of the Chair had been prepared. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة أن المكتب ناقش أساليب عمل اللجنة وأنه قد جرى إعداد مشروع تقرير شفوي أولي للرئيس. |
| It is the understanding of the Secretary-General that regional groups are encouraged to present at least two candidates for election to the Committee and that each regional group will be entitled to one seat in the Committee (see A/C.5/61/SR.58). | UN | ومن المفهوم لدى الأمين العام أن المجموعات الإقليمية يحبَّذ أن تقدم مرشحَين اثنين على الأقل للانتخاب في اللجنة وأنه سيحق لكل مجموعة إقليمية الحصول على مقعد واحد في اللجنة (انظر A/C.5/61/SR.58). |
| It is the understanding of the Secretary-General that regional groups are encouraged to present at least two candidates for appointment to the Committee and that each regional group will be entitled to one seat in the Committee. | UN | ويفهم الأمين العام أن المجموعات الإقليمية تُشجَّع على أن تقدم مرشحَيْن اثنين على الأقل للتعيين في اللجنة وأنه سيكون لكل مجموعة إقليمية الحق في شغل مقعد واحد فيها(). |
| It is the understanding of the Secretary-General that regional groups are encouraged to present at least two candidates for election to the Committee and that each regional group will be entitled to one seat in the Committee (see A/C.5/61/SR.58). | UN | ومن المفهوم لدى الأمين العام أن المجموعات الإقليمية يحبَّذ أن تقدم مرشحَين اثنين على الأقل للانتخاب في اللجنة وأنه سيحق لكل مجموعة إقليمية الحصول على مقعد واحد في اللجنة (انظر A/C.5/61/SR.58). |
| It is the understanding of the Secretary-General that regional groups are encouraged to present at least two candidates for appointment to the Committee and that each regional group will be entitled to one seat in the Committee. | UN | ويرى الأمين العام أن على المجموعات الإقليمية أن تقدم مرشحَين اثنين على الأقل للتعيين في اللجنة وأنه يحق لكل مجموعة إقليمية الحصول على مقعد واحد في اللجنة(). |
| 5.4 In the light of the above, the author maintains that she has fulfilled all the admissibility requirements set out in the Optional Protocol to the Covenant before submitting the present communication to the Committee and that her case can be examined on the merits. | UN | 5-4 وبناء على ما سبق، تؤكد صاحبة البلاغ أنها استوفت جميع متطلبات المقبولية التي حددها البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد قبل تقديم هذا البلاغ إلى اللجنة وأنه يمكن النظر في قضيتها من حيث أسسها الموضوعية. |
| It is the understanding of the Secretary-General that regional groups are encouraged to present at least two candidates for election to the Committee and that each regional group will be entitled to one seat in the Committee (see A/C.5/61/SR.58). | UN | ويرى الأمين العام أن على المجموعات الإقليمية أن تقدم مرشحَين اثنين على الأقل للانتخاب في اللجنة وأنه سيحق لكل مجموعة إقليمية الحصول على مقعد واحد في اللجنة (انظر A/C.5/61/SR.58). |
| It is the understanding of the Secretary-General that regional groups are encouraged to present at least two candidates for appointment to the Committee and that each regional group will be entitled to one seat in the Committee. | UN | ويرى الأمين العام أن على المجموعات الإقليمية أن تقدم مرشحَين اثنين على الأقل للتعيين في اللجنة وأنه يحق لكل مجموعة إقليمية الحصول على مقعد واحد في اللجنة(). |
| It is the understanding of the Secretary-General that regional groups are encouraged to present at least two candidates for election to the Committee and that each regional group will be entitled to one seat in the Committee (see A/C.5/61/SR.58). | UN | ويرى الأمين العام أن على المجموعات الإقليمية أن تقدم مرشحَين اثنين على الأقل للانتخاب في اللجنة وأنه سيحق لكل مجموعة إقليمية الحصول على مقعد واحد في اللجنة (انظر A/C.5/61/SR.58). |
| It is the understanding of the Secretary-General that regional groups are encouraged to present at least two candidates for appointment to the Committee and that each regional group will be entitled to one seat in the Committee. | UN | ويرى الأمين العام أن على المجموعات الإقليمية أن تقدم مرشحَين اثنين على الأقل للتعيين في اللجنة وأنه يحق لكل مجموعة إقليمية الحصول على مقعد واحد في اللجنة(). |
| 10.6 The Committee further notes the State party's argument that, with the exception of an arrest warrant and a notice of court proceedings dating from 2007, the complainant has not submitted any new evidence to the Committee and that all the other documents have been assessed in depth by the domestic courts. | UN | 10-6 ثم تلاحظ اللجنة بعد ذلك حجة الدولة الطرف التي مفادها أنه باستثناء مذكرة توقيف وإشعار ملاحقة قضائية صدرا في عام 2007، فإن صاحب الشكوى لم يقدم أي دليل جديد أمام اللجنة وأنه تم تحليل الوثائق الأخرى بتفصيل من طرف المحاكم المحلية. |
| 10.6 The Committee further notes the State party's argument that, with the exception of an arrest warrant and a notice of court proceedings dating from 2007, the complainant has not submitted any new evidence to the Committee and that all the other documents have been assessed in depth by the domestic courts. | UN | 10-6 ثم تلاحظ اللجنة بعد ذلك حجة الدولة الطرف التي مفادها أنه باستثناء مذكرة توقيف وإشعار ملاحقة قضائية صدرا في عام 2007، فإن صاحب الشكوى لم يقدم أي دليل جديد أمام اللجنة وأنه تم تحليل الوثائق الأخرى بتفصيل من طرف المحاكم المحلية. |
| 6.3 As regards the admissibility criterion in article 5, paragraph 2 (b), the State party alleges that the author's constitutional complaints concerned other rights than those invoked before the Committee and that he thereby has failed to exhaust domestic remedies. | UN | 6-3 وفيما يتعلق بمعيار المقبولية المنصوص عليـه في الفقرة 2(ب) من المادة 5، تزعم الدولة الطرف أن الشكاوى الدستورية التي رفعها صاحب البلاغ تتعلق بحقوق أخرى غير تلك التي احتج بها أمام اللجنة وأنه لم يستنفد من ثم سبل الانتصاف الداخلية. |
| May I remind members that, in accordance with General Assembly decision 34/401, a delegation should, as far as possible, explain its vote only once, that is, either in the Committee or in plenary meeting, unless that delegation's vote in plenary meeting is different from its vote in the Committee, and that explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats. | UN | هل لي أن أذكِّر الأعضاء بأنه بموجب مقرر الجمعية العامة 34/401، ينبغي للوفد، قدر الإمكان، تعليل تصويته مرة واحدة، أي إما في اللجنة وإما في الجلسة العامة، ما لم يكن تصويت الوفد في الجلسة العامة مختلفا عن تصويته في اللجنة وأنه ينبغي أن يقتصر بيان تعليل التصويت على 10 دقائق وأن تدلي به الوفود من مقاعدها. |
| It had also suggested that its overall experiences and findings could be conveyed to the Commission and that experts could participate in any relevant panel discussion in order to highlight the views of the Committee. | UN | كما كانت قد اقترحت إمكانية إحالة خبراتها ونتائجها العامة إلى اللجنة وأنه في وسع الخبراء الاشتراك في أي نقاش ذي صلة يجريه الفريق بقصد إبراز وجهات نظر اللجنة. |
| 17. The proposed review of ICSC should be aimed at strengthening the functioning of the Commission and the review group should come up with practical recommendations for equipping ICSC to meet the challenge of maintaining the unity and integrity of the common system. | UN | ١٧ - ومضى يقول إنه ينبغي أن يكون الهدف من الاستعراض المقترح للجنة الخدمة المدنية الدولية تعزيز أداء اللجنة وأنه ينبغي أن يتوصل فريق الاستعراض إلى توصيات عملية لتهيئة لجنة الخدمة المدنية الدولية لمواجهة تحدي الحفاظ على وحدة ونزاهة النظام الموحد. |
| The report generally follows the guidelines of the Committee and contains some statistical data disaggregated by sex. | UN | وذكرت أن الحكومة التزمت في عموم التقرير بالمبادئ التوجيهية التي حددتها اللجنة وأنه يتضمن بعض البيانات الإحصائية الموزعة حسب نوع الجنس. |
| The report generally follows the guidelines of the Committee and contains some statistical data disaggregated by sex. | UN | وذكرت أن الحكومة التزمت في عموم التقرير بالمبادئ التوجيهية التي حددتها اللجنة وأنه يتضمن بعض البيانات الإحصائية الموزعة حسب نوع الجنس. |