"اللجنة ينبغي ألا" - Translation from Arabic to English

    • the Commission should not
        
    • the Committee should not
        
    • Commission should not be
        
    Several members agreed with the Special Rapporteur that the Commission should not modify the law of armed conflict. UN واتفق العديد من الأعضاء مع المقررة الخاصة على أن اللجنة ينبغي ألا تعدّل قانون النزاعات المسلحة.
    It was also stated that any solution adopted to address the workload issues faced by the Commission should not be to the detriment of a thorough examination of submissions to the Commission. UN كما ذكر أن أي حل يعتمد لمواجهة عبء العمل الذي تواجهه اللجنة ينبغي ألا يمس الفحص الدقيق للوثائق المقدمة إلى اللجنة.
    155. The Special Rapporteur indicated that the Commission should not aim at changing the 1969 Vienna Convention. UN 155- وأشار المقرر الخاص إلى أن اللجنة ينبغي ألا تستهدف تغيير اتفاقية فيينا لعام 1969.
    Interventions in the Committee should not serve as ploys for attacking particular countries. UN إن البيانات في اللجنة ينبغي ألا تشكل ذريعة للتهجم على بلدان بعينها.
    He supported Mr. O'Flaherty's view that the Committee should not expect its members to be any less frank in front of the camera. UN وأيد وجهة نظر السيد أوفلاهرتي بأن اللجنة ينبغي ألا تتوقع من أعضائها أن يكونوا أقل صراحة في مواجهة الكاميرا.
    the Commission should not hesitate to submit recommendations that were technically sound simply for fear that the Assembly would reject them. UN وقال إن اللجنة ينبغي ألا تتردد في تقديم توصيات سليمة فنيا لمجرد الخشية من أن ترفضها الجمعية العامة.
    While it was proposed that the Commission examine the role of international organizations in the formation and identification of customary law, the opinion was also expressed that the Commission should not give too much weight to resolutions of international organizations. UN وفي حين اقتـرح البعض أن تدرس اللجنة دور المنظمات الدولية في نشأة وتحديد القانون العرفي، رأى البعض الآخر أيضا أن اللجنة ينبغي ألا تعطي وزنا أكثر من اللازم لقرارات المنظمات الدولية.
    The Special Rapporteur therefore thought that the Commission should not only take that practice into account but should encourage it, while taking care not to destroy its spontaneity and effectiveness through a legal formalism that might make it inflexible. UN وذهب المقرر الخاص بالتالي إلى أن اللجنة ينبغي ألا تكتفي فقط بالإحاطة علماً بهذه الممارسة، بل أن تشجعها، مع تفادي إفقادها طابعها التلقائي وفعاليتها بشكليات قانونية قد تجعلها جامدة.
    A view was expressed that the Commission should not attempt to describe how customary law was formed, but should focus on the more operational question of its identification, i.e. how the evidence of a customary rule was to be established. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي ألا تسعى إلى وصف كيفية نشوء القانون العرفي، بل ينبغي أن تركز على المسألة ذات المنحى العملي الأكبر المتمثلة في تحديده، أي كيفية إثبات القانون العرفي.
    The Special Rapporteur agrees, however, with the view that the Commission should not consider the technical aspects of extradition law and rather should concentrate on the conditions for the triggering of the obligation in question. UN غير أن المقرر الخاص يتفق مع وجهة النظر القائلة بأن اللجنة ينبغي ألا تنظر في الجوانب التقنية من قانون التسليم، وأن تركز، بالأحرى، على الظروف الموجبة لتطبيق الالتزام محل النظر.
    According to another view, however, the Commission should not hesitate to derogate from the unity rule if certain types of multilateral treaties genuinely required special treatment. UN بيد أنه أعرب عن رأي آخر مفاده أن اللجنة ينبغي ألا تتردد في تقييد العمل بقاعدة وحدة النظام إذا تطلبت أنواع معينة من المعاهدات المتعددة اﻷطراف معاملة خاصة.
    Any overlap must be avoided but that did not mean that the Commission should not start work on topics that might be taken up at a later stage by Unidroit. UN ويجب تجنب أي تداخل، غير أن هذا لا يعني أن اللجنة ينبغي ألا تتناول المواضيع التي يحتمل أن يعالجها في مرحلة مقبلة معهد اليونيدروا.
    He noted that most speakers had observed that the Commission should not give up its original role and purposes, and that follow-up to the Summit would be an important additional role. UN ولاحظ أن معظم المتكلمين أشاروا إلى أن اللجنة ينبغي ألا تتخلى عن دورها وأغراضها الأصلية، وأن متابعة نتائج مؤتمر القمة ستشكل دورا إضافيا هاما.
    Consequently, the fact that WHO may not reply to some or all of the queries raised by the Commission should not be seen as either indifference on its part or acquiescence to the approach being followed by it. UN وبالتالي، فإن عدم إجابة منظمة الصحة العالمية على بعض أو كل الاستفسارات التي وجهتها اللجنة ينبغي ألا يعتبر عدم اكتراث من جانبها أو إقرارا للنهج الذي اتبعته اللجنة.
    However, joint mechanisms were so widely used in cooperation between States with regard to transboundary surface waters that the Commission should not hesitate to adopt a mandatory provision on cooperation with regard to groundwaters. UN غير أن الآليات المشتركة مستخدمة على نطاق واسع للغاية في التعاون بين الدول فيما يتعلق بالمياه السطحية العابرة للحدود حتى أن اللجنة ينبغي ألا تتردد في اعتماد حكم إلزامي يتعلق بالتعاون بالنسبة للمياه الجوفية.
    139. Other delegations clearly indicated that the Commission should not limit its analysis to a single category of unilateral acts, such as declarations, but should try to cover all categories. UN 139 - وأشارت وفود أخرى بوضوح إلى أن اللجنة ينبغي ألا تقصر تحليلها على فئة واحدة من الأفعال الانفرادية، كالإعلانات، بل عليها أن تسعى إلى تناول جميع الفئات.
    However, the Committee should not engage in too lengthy a discussion on procedural matters. UN غير أن اللجنة ينبغي ألا تخوض في نقاش مفرط الطول حول مسائل إجرائية.
    One Party noted that the Committee should not only address adaptation to the adverse effects of climate change but also adaptation to the impact of the implementation of response measures. UN ولاحظ أحد الأطراف أن اللجنة ينبغي ألا تعنى بالتكيف مع الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ فحسب، بل أن تهتم أيضاً بالتكيف مع آثار تنفيذ تدابير التصدي.
    They stated that discussions in the Committee should not cut across work currently under way in the General Assembly. UN وذكرت أن المناقشات التي تجري في اللجنة ينبغي ألا تتناول العمل الجاري حاليا في الجمعية العامة.
    Furthermore, the State party notes that the certificate is short and does not give any details, and argues that the Committee should not take it into account when examining the communication. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ الدولة الطرف أن الشهادة الطبية مختصرة ولا تعطي أي تفاصيل، وترى أن اللجنة ينبغي ألا تأخذ الشهادة في الاعتبار عند النظر في البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more