"اللجوء الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • new asylum
        
    • new refugee
        
    This fall might indicate that asylum procedures have become more efficient, but may also coincide with a decrease in the number of new asylum applications submitted, as is indeed the case in many European countries. UN وقد يشير هذا الانخفاض إلى أن إجراءات اللجوء أصبحت أكثر كفاءة، ولكنه قد يقترن أيضاً بحدوث انخفاض في عدد طلبات اللجوء الجديدة المقدمة، كما هو الحال في الكثير من البلدان الأوروبية.
    In Mexico, new asylum procedures included a centralized registration system. UN وفي المكسيك، شملت إجراءات اللجوء الجديدة اتباع نظام تسجيل مركزي.
    It expressed appreciation for steps addressing irregular immigration, including the new asylum Service. UN وأعربت عن تقديرها للخطوات التي تتصدى للهجرة غير القانونية، بما فيها خدمة اللجوء الجديدة.
    In other countries, such as the Netherlands and the United Kingdom, however, the number of new asylum requests increased dramatically. UN بيد أن عدد طلبات اللجوء الجديدة ازداد جذريا في بلدان أخرى مثل هولندا والمملكة المتحدة.
    In addition, many of the complainants had been previously granted refugee status in Kazakhstan, by UNHCR, prior to the entry into force of the new refugee law. UN وبالإضافة إلى ذلك، سبق أن منحت المفوضية لنصف أصحاب الشكوى مركز اللاجئ في كازاخستان قبل دخول تشريعات اللجوء الجديدة حيز النفاذ.
    In other countries, such as the Netherlands and the United Kingdom, however, the number of new asylum requests increased dramatically. UN بيد أن عدد طلبات اللجوء الجديدة ازداد بشدة في بلدان أخرى مثل المملكة المتحدة وهولندا.
    In accordance with its protection mandate, the Branch Office provides advice to all asylum-seekers and refugees on the new asylum and status determination procedures. UN ويقدم المكتب الفرعي، وفقاً لولايته في مجال الحماية، المشورة لكافة طالبي اللجوء واللاجئين حول إجراءات اللجوء وتحديد مركز اللجوء الجديدة.
    15. Protection training activities are currently undertaken under two projects, one financed by UNHCR and the other by INSERSO, a particularly important exercise in the light of the introduction of a new asylum procedure. UN ٥١- وتنفذ اﻵن أنشطة التدريب في مجال الحماية في اطار مشروعين تمول المفوضية واحدا منهما ووزارة الشؤون الاجتماعية اﻵخر، وهذه العملية بالغة اﻷهمية في ضوء بدء تطبيق إجراءات اللجوء الجديدة.
    Since the entry into force of the new asylum laws in Germany, many refugees had decided to stay in the Czech Republic, which had changed from a transit country to a country of destination. UN ومنذ سريان قوانين اللجوء الجديدة في المانيا قرر كثير من اللاجئين البقاء في الجمهورية التشيكية التي تحولت من بلد عبور الى بلد مقصد.
    In addition, half of the complainants have been previously granted refugee status in Kazakhstan, by UNHCR, prior to the entry into force of the new asylum legislation. UN وبالإضافة إلى ذلك، سبق أن منحت المفوضية لنصف أصحاب الشكوى مركز اللاجئ في كازاخستان قبل دخول تشريعات اللجوء الجديدة حيز النفاذ.
    Close to 1,000 of them are accommodated in squalid conditions in a former industrial plant near Sarajevo, pending the completion of new asylum centres by the Government. UN ويقيم ما يقرب من ٠٠٠ ١ منهم في ظروف مزرية في مبنى صناعي سابق بالقرب من سراييفو في انتظار قيام الحكومة بإكمال مراكز اللجوء الجديدة.
    In 2009, South Africa was by far the world's leading recipient of new asylum claims, with some 220,000 applications filed. UN وفي عام 2009، كانت جنوب أفريقيا إلى حد بعيد أكبر متلق لطلبات اللجوء الجديدة في العالم حيث وصل عدد الطلبات المقدمة إلى نحو 000 220 طلب.
    Furthermore, UNHCR was requested to provide comments on new asylum legislation in a number of countries from Africa to Asia to Latin America. UN وعلاوة على ذلك، التُمس من المفوضية تقديم تعليقات على تشريعات اللجوء الجديدة في عدد من البلدان من أفريقيا إلى أمريكا اللاتينية مروراً بآسيا.
    Improved registration methods, training and additional staff have helped to improve access to the asylum systems, but timely processing remains a challenge in both countries, mainly because of the high number of new asylum claims. UN وساعد التحسن في طرائق التسجيل والتدريب وزيادة الموظفين في تعزيز إمكانية الوصول إلى نظم اللجوء، بيد أن التعامل مع هذه الطلبات في التوقيت المناسب لا يزال يشكل تحديا في البلدين المذكورين، لا سيما مع ارتفاع عدد طلبات اللجوء الجديدة.
    The complainants further state that they have lost their confidence in the Swedish migration authorities and therefore decided not to re-apply for asylum as recommended by the State party, fearing that their new asylum applications would be automatically rejected and that Sweden would proceed to their deportation to Afghanistan without further notice. UN وأضافا أنهما فقدا ثقتهما في سلطات الهجرة السويدية ولذلك قررا عدم تقديم طلبات أخرى للجوء على النحو الذي أوصت به الدولة الطرف خوفاً من رفض طلبات اللجوء الجديدة تلقائياً وأن السويد ستبادر بترحيلهما إلى أفغانستان دون إشعار آخر.
    38. With some 107,000 new asylum claims, representing 50 per cent fewer than the previous year, South Africa still received the highest number of asylum applications in 2011. UN 38 - وما زالت جنوب أفريقيا تستقبل أكبر عدد من طلبات اللجوء، حيث بلغ عدد طلبات اللجوء الجديدة ما يقرب من 000 107 طلب في عام 2011، وهو ما يمثل 50 في المائة أقل عن العام السابق.
    The complainants further state that they have lost their confidence in the Swedish migration authorities and therefore decided not to re-apply for asylum as recommended by the State party, fearing that their new asylum applications would be automatically rejected and that Sweden would proceed to their deportation to Afghanistan without further notice. UN وأضافا إنهما فقدا ثقتهما في سلطات الهجرة السويدية ولذلك قررا عدم تقديم طلبات أخرى للجوء على النحو الذي أوصت به الدولة الطرف خوفاً من رفض طلبات اللجوء الجديدة تلقائياً وأن السويد ستبادر بترحيلهما إلى أفغانستان دون إشعار آخر.
    The United States of America was in second position in 2006 in terms of new asylum claims (50,800) during 2006, followed by Kenya (37,300), France (30,800), the United Kingdom (27,800), Sweden (24,300), and Canada (22,900). UN وكانت الولايات المتحدة الأمريكية تحتل المركز الثاني في عام 2006 من حيث عدد طلبات اللجوء الجديدة (800 50) خلال عام 2006، تليها كينيا (300 37)، وفرنسا (800 30)، والمملكة المتحدة (800 27)، والسويد (300 24)، وكندا (900 22).
    40. CoE Commissioner welcomed the new asylum procedure introduced in the 2006 Aliens Act and encouraged Sweden to undergo further professional training of decision-makers, perhaps in co-operation with the UNCHR, to ensure proper application of this new legislation. UN 40- رحب مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا بإجراءات اللجوء الجديدة التي أُدخلت في قانون الأجانب لعام 2006، وشجع السويد على إخضاع صانعي القرار لمزيد من التدريب المهني، ربما بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لضمان التطبيق السليم لهذا التشريع الجديد(71).
    In addition, many of the complainants had been previously granted refugee status in Kazakhstan, by UNHCR, prior to the entry into force of the new refugee law. UN وبالإضافة إلى ذلك، سبق أن منحت المفوضية لنصف أصحاب الشكوى مركز اللاجئ في كازاخستان قبل دخول تشريعات اللجوء الجديدة حيز النفاذ.
    Ms. Mtawali (United Republic of Tanzania) expressed her delegation's concern at the growing number of displaced persons worldwide and the unprecedented number of new refugee crises in 2012, resulting in insecurity, human rights violations and greater pressure on protection efforts. UN 29 - السيدة امتاوالي (جمهورية تنزانيا المتحدة): أعربت عن قلق وفدها إزاء تزايد عدد المشردين في جميع أنحاء العالم، والعدد غير المسبوق لأزمات اللجوء الجديدة في عام 2012، مما يفضي إلى انعدام الأمن وانتهاكات حقوق الإنسان وازدياد الضغط على جهود الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more