Aliens granted temporary asylum and whose identity had not yet been determined were not authorized to leave the refugee centre. | UN | وأما اﻷجانب الذين مُنحوا حق اللجوء المؤقت والذين لم يتم التأكد من هوياتهم فليس لهم الحق في مغادرة مراكز اللاجئين. |
The Government's current approach is thus focused on temporary asylum, with a view to repatriation as soon as possible. | UN | ولذلك يركّز نهج الحكومة في الوقت الحاضر على اللجوء المؤقت في سبيل تحقيق العودة إلى الوطن في أقرب وقت ممكن. |
The problem of temporary asylum stretching into permanent residency has been exacerbated by recent events in the Balkans. | UN | ومشكلة اللجوء المؤقت الذي يمتد إلى إقامة دائمة ضاعفتها اﻷحداث اﻷخيرة في البلقان. |
Governments should recognize that refugees from hunger have the right to seek asylum and the right to temporary refuge during famine. | UN | وينبغي للحكومات أن تعترف بحق اللاجئين بدافع من الجوع في طلب اللجوء والحق في اللجوء المؤقت أثناء المجاعة. |
67. It is important today that this protection be enlarged to protect the refugees from hunger, to recognize that they have at least, but immediately, the right to seek asylum and the right to receive protection of temporary refuge. | UN | 67- واليوم، من الأهمية بمكان أن يجري توسيع نطاق هذه الحماية لتشمل حماية اللاجئين من الجوع، وللاعتراف بأن لهم على الأقل الحق في طلب اللجوء، لكن فوراً، والحق في الحصول على حماية في اللجوء المؤقت. |
Of those, 6500 had been granted asylum, with 1000 receiving refugee status and 5500 gaining temporary asylum. | UN | ومنح 500 6 شخص من هؤلاء حق اللجوء، وحصل 000 1 شخص على مركز اللاجئوء و 500 5 شخص على اللجوء المؤقت. |
As a minimum, Governments should grant temporary asylum pending the identification of a durable solution. | UN | وينبغي على الحكومات، كحد أدنى، أن تمنح حق اللجوء المؤقت ريثما يتم التوصل إلى حل دائم. |
Subsequent appeals by the Federal Migration Service failed and in 2006 he was granted temporary asylum. | UN | ورفضت الطعون التي قدمتها لاحقاً دائرة الهجرة الاتحادية، وفي عام 2006 منح اللجوء المؤقت. |
You call DHS and you request temporary asylum. | Open Subtitles | ستتصل بقسم الأمن القومي وتطلب اللجوء المؤقت. |
After more than a year in the country under temporary asylum | Open Subtitles | وبعد مرور أكثر من عام اللجوء المؤقت في روسيا - |
Although the granting of temporary asylum was a pragmatic means of tackling massive refugee crises, such an approach must be accompanied by a search for durable solutions. | UN | وعلى الرغم من أن منح اللجوء المؤقت يعد وسيلة عملية للتصدي ﻷزمات اللاجئين الواسعة النطاق، فإنه لابد من أن يشفع هذا النهج بالبحث عن حلول دائمة. |
Accordingly at the time of the State party's submission there were no grounds to grant temporary asylum to the author on the territory of the Russian Federation. | UN | وبناء على ذلك، لم تكن هناك وقتَ تقديم الدولة الطرف لتعليقاتها أية أسس لمنح صاحب البلاغ اللجوء المؤقت في أراضي الاتحاد الروسي. |
The Committee urges the State party to consider extending the same social security benefits, including access to healthcare facilities and services, to persons granted temporary asylum status in the State party. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في توسيع نطاق استحقاقات الضمان الاجتماعي ذاتها، بما في ذلك الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية والخدمات، لكي يشمل الأشخاص الذين يمنحون حق اللجوء المؤقت في الدولة الطرف. |
The Committee urges the State party to consider extending the same social security benefits, including access to healthcare facilities and services, to persons granted temporary asylum status in the State party. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في توسيع نطاق استحقاقات الضمان الاجتماعي ذاتها، بما في ذلك الوصول إلى مرافق وخدمات الرعاية الصحية، لكي يشمل الأشخاص الذين يُمنحون حق اللجوء المؤقت في الدولة الطرف. |
As at 1 July 2000, an estimated 3,000 refugees from 44 countries had been living in its territory and more than 3,000 persons from Abkhazia had been granted temporary asylum. | UN | ففي 1 تموز/يوليه 2000، كان ما يقدر ب، 000 3 لاجئ من 44 بلدا يعيشون في إقليمها، ومُنح أكثر من 000 3 شخص من أبخازيا اللجوء المؤقت. |
Despite several security incidents during the year, the Government of Thailand reiterated its policy of continuing to provide temporary asylum to Myanmar refugees in Thailand. | UN | ورغم تعدد حوادث الأمن التي وقعت خلال العام، فقد كررت حكومة تايلند سياستها للاستمرار في توفير اللجوء المؤقت للاجئي ميانمار في تايلند. |
Despite several security incidents during the year, the Government of Thailand reiterated its policy of continuing to provide temporary asylum to Myanmar refugees in Thailand. | UN | ورغم تعدد حوادث الأمن التي وقعت خلال العام، فقد كررت حكومة تايلند سياستها للاستمرار في توفير اللجوء المؤقت للاجئي ميانمار في تايلند. |
Meanwhile the refugees remain in camps where they have lived for over 10 years under temporary asylum in what has became a protracted situation. | UN | وفي هذه الأثناء، يبقى اللاجئون في المخيمات التي يعيشون فيها منذ ما يزيد على 10 سنوات في إطار اللجوء المؤقت في ما بات وضعاً متطاولاً. |
A foreigner may be employed only if he has been granted longterm residence in the territory of the Slovak Republic on the basis of a visa awarded for the purposes of employment and an employment permit by the relevant district labour office, or if he has been granted permanent residence, refugee status, temporary refuge, or is a Slovak expatriate. | UN | ولا يجوز توظيف الأجنبي إلاَّ إذا حصل على رخصة إقامة طويلة الأجل في أراضي الجمهورية السلوفاكية وذلك على أساس تأشيرة دخول تمنح بغرض التوظيف وعلى أساس رخصة عمل يصدرها مكتب العمالة المحلي المعني، أو إذا منح رخصة إقامة دائمة، أو مركز اللاجئ، أو إذا منح حق اللجوء المؤقت أو كان مغترباً سلوفاكياً. |
14. Despite the promise of temporary refuge, camps do not always guarantee civilians protection. | UN | 14 - لا تضمن المخيمات حماية المدنيين على الدوام على الرغم من الوعد بتوفير اللجوء المؤقت فيها. |
In cases of mass exodus from countries like Afghanistan and Viet Nam, many Governments were sufficiently flexible to grant temporary refuge. | UN | وقد أبدت كثير من الحكومات مرونة كافية بمنحها حق اللجوء المؤقت في حالات الهجرة الجماعية الواسعة النطاق من بلدان مثل أفغانستان وفييت نام. |