9. Delegations welcomed UNHCR's efforts to guide State practice in the area of asylum, including national asylum system capacity building. | UN | 9- ورحبت الوفود بالجهود التي تبذلها المفوضية لتوجيه ممارسات الدول في مجال اللجوء، بما في ذلك قدرات نظم اللجوء الوطنية. |
He also outlined UNHCR's efforts to develop national asylum systems and procedures in the region. | UN | كما , أوجز الجهود التي تبذلها المفوضية لوضع نظم وإجراءات اللجوء الوطنية في المنطقة. |
Burden-sharing arrangements have ranged from temporary admission of refugees and their resettlement to the harmonization of national asylum procedures. | UN | وامتدت ترتيبات تقاسم اﻷعباء من قبول اللاجئين المؤقت وإعادة توطينهم إلى تنسيق إجراءات اللجوء الوطنية. |
In the Balkans, UNHCR would continue its efforts to operationalize still fledgling national asylum systems, while furthering sub-regional dialogue and cooperation. | UN | وفي البلقان ستواصل المفوضية جهودها لتشغيل نظم اللجوء الوطنية التي ما زالت وليدة، مع تعزيز الحوار والتعاون دون الإقليميين. |
12. While welcoming the adoption of the National Refugee Policy in 2009, the Committee regrets the lack of legislation on asylum-seeker and refugee protection. | UN | 12- وفيما ترحب اللجنة باعتماد سياسة اللجوء الوطنية في عام 2009، فإنها تأسف للافتقار إلى تشريعات بشأن حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
A number of delegations insisted on the importance of the Quality Assurance Initiative to strengthen national asylum systems. | UN | وشدد عدد من الوفود على أهمية مبادرة ضمان الجودة في تقوية نُظُم اللجوء الوطنية. |
The influx of illegal immigrants also had a negative impact on transit countries, undermined national asylum policies and strained relations between States. | UN | كما أصبح لتدفق المهاجرين غير الشرعيين أثر سلبي على بلدان العبور يقوض سياسات التماس اللجوء الوطنية ويوتر العلاقات بين الدول. |
Strengthening capacity in national asylum systems must be a priority in the decade ahead. | UN | ويجب أن يكون تعزيز القدرات في نظم اللجوء الوطنية إحدى الأولويات في العقد القادم. |
In the view of UNHCR, the adoption of separate and comprehensive provisions for the protection of witnesses and victims of trafficking, while meeting their humanitarian needs, can also help to maintain the integrity of national asylum systems and procedures. | UN | وترى المفوضية أن اعتماد أحكام مستقلة وشاملة لحماية ضحايا وشهود الاتجار، مع الوفاء في نفس الوقت باحتياجاتهم الإنسانية، يمكن أن يساعد أيضاً على الحفاظ على نزاهة نظم وإجراءات اللجوء الوطنية. |
Refugee status needed to be strictly defined, to ensure those guilty of terrorist and criminal acts did not abuse national asylum systems and the international protection regime. | UN | وأعلن أن مركز اللاجئ يحتاج إلى أن يحدد بدقة لكفالة ألا يسيء أولئك المذنبون بأعمال إرهابية وإجرامية نظم اللجوء الوطنية ونظام الحماية الدولي. |
In a situation characterized by restrictive government policies, the Office will seek to ensure access for the purposes of asylum and to improve the quality of national asylum systems. | UN | وسوف تسعى المفوضية، في هذا الوضع الذي يتسم بوجود سياسات حكومية تقييدية، إلى ضمان الوصول إلى إجراءات اللجوء وتحسين نظم اللجوء الوطنية. |
national asylum regimes | UN | نظم اللجوء الوطنية |
UNHCR initiated a region-wide initiative within the framework of the Stability Pact for South-eastern Europe aimed at developing national asylum systems and improving the capacity of each country to deal with this increasingly complex issue. | UN | وقد استهلت المفوضية مبادرة على نطاق المنطقة في إطار " تحالف تثبيت الاستقرار في جنوب شرق أوروبا " تهدف إلى تطوير نُظم اللجوء الوطنية وتحسين قدرة كل بلد على التعامل مع هذه القضية المتزايدة التعقيد. |
In this respect, UNHCR has sought to suggest ways to develop a comprehensive framework for improving national asylum systems in destination States, establish cooperative, regional processing systems among destination States, and improve access to durable solutions in regions of origin. | UN | وفي هذا الصدد، رأت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اقتراح سبل لوضع إطار شامل لتعزيز نظم طلب اللجوء الوطنية في الدول المقصودة، وتأسيس نظم معالجة تعاونية إقليمية بين هذه الدول، وتحسين إمكانية الوصول إلى حلول دائمة في أقاليم المنشأ. |
It recommended that the State adopt a law establishing national asylum procedures. | UN | وأوصت الدولة بأن تعتمد قانوناً يحدد إجراءات اللجوء الوطنية(24). |
The main objectives of the project are to empower persons and groups at particular risk of being trafficked by providing them with specific information and to identify, protect and assist victims of trafficking within or outside national asylum procedures. | UN | والهدف الرئيسي للمشروع تمكين الفئات المعرّضة، من الأفراد والجماعات، بشكل خاص للوقوع ضحية للاتجار من خلال تزويدهم بمعلومات محددة والتعرّف على ضحايا الاتجار وحمايتهم ومساعدتهم داخل وخارج إطار إجراءات اللجوء الوطنية. |
A. national asylum systems | UN | ألف - نظم اللجوء الوطنية |
Tools to enhance this process have included UNHCR training and technical support, for instance, to the Mexican authorities in taking up their status determination responsibilities, and cooperation agreements with local universities, for example in Argentina and Costa Rica, to support national asylum procedures. | UN | وشملت الأدوات اللازمة لتعزيز هذه العملية قيام مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتوفير التدريب والمساعدة الفنية، على سبيل المثال، للسلطات في المكسيك لكي تتولى مسؤولياتها في تحديد وضع اللاجئين، واتفاقات التعاون مع الجامعات المحلية كما في الارجنتين وكوستاريكا على سبيل المثال، ودعم اجراءات اللجوء الوطنية. |
10. While the Committee welcomes the adoption of the National Refugee Policy in 2009 to strengthen the framework for the determination of refugee status, it regrets that legislation protecting the rights of asylum seekers and refugees has not yet been adopted. | UN | 10- وفيما ترحب اللجنة باعتماد سياسة اللجوء الوطنية في عام 2009 لتعزيز الإطار المعتمد في تحديد صفة اللاجئ، تأسف لعدم اعتماد تشريعات بشأن حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء إلى حد الآن. |
(12) While welcoming the adoption of the National Refugee Policy in 2009, the Committee regrets the lack of legislation on asylum-seeker and refugee protection. | UN | (12) وفيما ترحب اللجنة باعتماد سياسة اللجوء الوطنية في عام 2009، فإنها تأسف لعدم وجود تشريعات بشأن حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء. |