Those principles, on which the United Nations is based, are respect for life and the value of the human person, equality of the rights of individuals and peoples and the right to self-determination, regardless of gender, race, language or religion. | UN | وتلك المبادئ، التي ترتكز عليها الأمم المتحدة، هي احترام الحياة وقيمة الإنسان، والمساواة في حقوق الأفراد والشعوب وحق تقرير المصير، بغض النظر عن النوع أو الجنس أو اللغة أو الديانة. |
The Charter establishes an important and immediate link between the cooperation necessary in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character and the promotion and encouragement of and respect for universal human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion. | UN | ويرسي الميثاق صلة هامة ومباشرة بين التعاون اللازم لحل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو اﻹنساني وبين تعزيز وتشجيع واحترام حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية العالمية للجميع دون تمييز بسبب العرق أو النوع أو اللغة أو الديانة. |
With reference to the protection of non-Kuwaitis under the Constitution, she assured the Committee that article 29 of the Kuwaiti Constitution guaranteed equality in regard to human dignity before the law without distinction on grounds of sex, origin, language or religion. | UN | وبالإشارة إلى حماية غير الكويتيات بمقتضى الدستور، أكدت اللجنة أن المادة 29 من الدستور الكويتي تكفل المساواة فيما يتعلق بالكرامة الإنسانية أمام القانون دون تمييز على أساس الجنس أو الأصل أو اللغة أو الديانة. |
91.7 Take measures in order that the Constitution and other national legislation contain proper provisions that clearly establish the principle of equal treatment and non-discrimination on the grounds of race, colour, ethnic origin, nationality, language or religion (Mexico); | UN | 91-7- أن تتخذ تدابير لتضمين الدستور والتشريعات الوطنية الأخرى أحكاماً مناسبة تنص بوضوح على مبدأ المساواة في المعاملة وعدم التمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل الإثني أو الجنسية أو اللغة أو الديانة (المكسيك)؛ |