"اللفظية والبدنية" - Translation from Arabic to English

    • verbal and physical
        
    The private world, in which they work long hours, usually turns into an environment of subjection, maltreatment and verbal and physical aggression. UN وعادة ما يتحول عالم القطاع الخاص، الذي يعملن فيه لساعات طويلة، إلى بيئة من الخضوع وسوء المعاملة والاعتداءات اللفظية والبدنية.
    There were many reports that Israeli authorities treat Palestinians in an abusive manner at checkpoints, subjecting them to verbal and physical harassment. UN وتفيد أنباء كثيرة بأن السلطات الإسرائيلية تعامل الفلسطينيين معاملة مهينة عند نقاط التفتيش وتنزل بهم ضروبا من المضايقات اللفظية والبدنية.
    The effectiveness of their command and commitment to the policy is evidenced by the fact that members of the contingent have been targeted by local sex workers with verbal and physical abuse for not making use of their services. UN وتتجلى فعالية قيادتهم والتزامهم بهذه السياسة في كون عناصر الوحدة مستهدفين من جانب المشتغلين بالجنس المحليين بالإساءات اللفظية والبدنية لعدم قبول خدماتهم.
    25. The terrorist attacks in New York and Washington, D.C. on 11 September 2001 were followed by an upsurge of verbal and physical attacks on ethnic minorities associated with Islam. UN 25- تلت الهجمات الإرهابية التي حدثت في نيويورك ومدينة واشنطن العاصمة يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001 موجة من الاعتداءات اللفظية والبدنية على الأقليات العرقية المنتمية إلى الديانة الإسلامية.
    verbal and physical harassment by settlers of Palestinians have become more vicious, especially in the run-up to the removal of settlements and Israeli withdrawal from the Gaza Strip. UN وأصبحت المضايقات اللفظية والبدنية التي يتعرض لها الفلسطينيون من المستوطنين أكثر شراسة، خاصة قبيل إزالة المستوطنات والانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة.
    ERRC noted a growing number of violent verbal and physical attacks against the members of the Roma. UN 13- ولاحظ المركز الأوروبي لحقوق الروما أن هناك عدداً متزايداً من الاعتداءات اللفظية والبدنية العنيفة ضد أعضاء طائفة الروما.
    9. AI referred to a reported growing number of cases of verbal and physical attacks against Muslims, Roma and people of African origin in Warsaw, Białystok, Gdańsk and Wrocław. UN 9- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى ورود تقارير عن تزايد عدد الاعتداءات اللفظية والبدنية على المسلمين والروما والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في مدن وارسو وبياليستوك وغدانسك ورُوكلاو(22).
    (b) Publicly condemn verbal and physical attacks against Roma, prohibit and prevent the advocacy of hate speech and organize awareness-raising and information campaigns promoting tolerance and respect for diversity. UN (ب) أن تشجب علناً الاعتداءات اللفظية والبدنية على الروما وتحظر وتمنع الدعوة إلى خطاب الكراهية وتنظم حملات للتوعية والإعلام تشجع التسامح واحترام التنوع.
    36. The frequent looting of uninhabited properties of internally displaced persons and returnees also remains a problem, exacerbated by vandalism and looting at religious sites, notably Serbian Orthodox graveyards and churches, and, in some cases, by direct verbal and physical assaults on returnees. UN 36 - وما زالت عمليات النهب المتكررة لممتلكات النازحين والعائدين غير المأهولة تمثل مشكلة يزيد من خطورتها تخريب ونهب المواقع الدينية، لا سيما مقابر وكنائس الصرب الأرثوذكس، والاعتداءات اللفظية والبدنية على العائدين في بعض الحالات.
    (b) Publicly condemn verbal and physical attacks against Roma, prohibit and prevent the advocacy of hate speech and organize awareness-raising and information campaigns promoting tolerance and respect for diversity. UN (ب) أن تشجب علناً الاعتداءات اللفظية والبدنية على الروما وتحظر وتمنع الدعوة إلى خطاب الكراهية وتنظم حملات للتوعية والإعلام تشجع على التسامح واحترام التنوع.
    The State party should continue to be vigilant in ensuring that the relevant existing legal and administrative measures are strictly observed and that training curricula and administrative directives constantly communicate to staff the message that verbal and physical illtreatment will not be tolerated and will be sanctioned accordingly, and that racial motivations will aggravate the offences. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص باستمرار على مراعاة التدابير القانونية والإدارية ذات الصلة مراعاة تامة وأن تكفل إطلاع الموظفين على الدوام من خلال مناهج التدريب والتوجيهات الإدارية على الرسالة التي تفيد بأن سوء المعاملة اللفظية والبدنية لن تقبل وأنها ستخضع للعقاب وأن الدوافع العنصرية تشكل عوامل مشددة للجرائم.
    5. Mr. Mamdouhi (Islamic Republic of Iran), drawing attention to the rising discrimination on the basis of religion, race and ethnicity in member States of the European Union, said that Muslims and ethnic minorities had faced discrimination in employment and housing, were prevented from observing their religious practices and dress code in public, and were subject to verbal and physical attacks. UN 5 - السيد ممدوحي (جمهورية إيران الإسلامية): وجه الانتباه إلى تزايد التمييز على أساس الدين والعرق والإثنية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وقال إن المسلمين والأقليات العرقية يواجهون تمييزا في العمل والإسكان، ويحرمون من أداء شعائرهم الدينية، والالتزام بقواعد الملبس الخاصة بهم علنا، ويتعرضون للاعتداءات اللفظية والبدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more