"اللوائح الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • government regulations
        
    • Government Regulation
        
    • governmental regulation
        
    • State regulation
        
    • State regulations
        
    This provision has been fully incorporated in government regulations on the remuneration of employees: salary levels are not affected by the employee's sex or age. UN وهذه القاعدة مطبقة بدقة في اللوائح الحكومية المتعلقة بأجور العاملين. ولا يتوقف مستوى الأجر على نوع الجنس أو السن.
    The 1945 Constitution gives authority to the President to enact and adopt government regulations so as to implement the law as appropriate. UN ويمنح دستور عام 1945 للرئيس سلطة سن اللوائح الحكومية واعتمادها من أجل إنفاذ القانون حسب الاقتضاء.
    The President is entitled, among others, to submit bills to the DPR, and to issue government regulations to implement laws as needed, as stipulated in Article 5 of the 1945 Constitution. UN ويحق للرئيس، من بين أمور أخرى، تقديم القوانين إلى مجلس النواب، وإصدار اللوائح الحكومية لتنفيذ القوانين عند اللزوم، حسبما هو منصوص عليه في المادة 5 من دستور عام 1945.
    Government Regulation should be balanced with the autonomy that allows cooperatives to formulate their own by-laws. UN مع تحقيق التوازن بين اللوائح الحكومية وبين عنصر الاستقلالية بما يُتيح للتعاونيات أن تصوغ لوائحها الداخلية بمعرفتها.
    63. A Presidential Regulation (Perpres) is a piece of legislation composed by the President as mandated by a certain Law or to implement a Government Regulation . UN 63- وتمثل اللائحة الرئاسية تشريعاً يضعه الرئيس وفقاً للتكليف الذي يحدده قانون معيّن أو لتنفيذ إحدى اللوائح الحكومية.
    It should ensure that any governmental regulation is compatible with articles 21 and 22 of the Covenant, and make sure that the 2006 Act is consistent with the Covenant. UN وينبغي لها أن تكفل توافق جميع اللوائح الحكومية مع أحكام المادتين 21 و22 من العهد، وأن تضمن اتساق قانون عام 2006 مع العهد.
    The factors accounting for the high cost include inadequate infrastructure; imbalance of trade; inefficient transport; poor utilization of assets, and a proliferation of cumbersome government regulations and procedures. UN أما العوامل التي تنجم عن ارتفاع التكلفة فتشمل قصور الهياكل الأساسية، وخلل الميزان التجاري، ونقص وسائط النقل، وسوء استخدام الأصول، وكثرة اللوائح الحكومية المرهقة.
    More market elements will be introduced over government regulations, resulting in fiercer competition and in increased demand for skilled management and trained personnel. UN وسيتم تضمين اللوائح الحكومية مزيداً من العناصر السوقية، مما سيؤدي الى اشتداد حدة المنافسة وزيادة الطلب على المدراء ذوي المهارات والموظفين المدربين.
    In some cases, government regulations may be required to ensure that owners report their holdings and cooperate with government inspectors. UN وفي بعض الحالات قد يكون وجود اللوائح الحكومية لازماً لضمان إبلاغ أصحاب هذه المواد عما في حيازتهم منها وبالتعاون مع مفتشي الحكومة.
    There was a large convergence of views that the voluntary use of EMS and government regulations were complementary and that the wider use of EMS was not deregulation. UN وقد اتفقت اﻵراء إلى حد بعيد على أن الاستخدام الطوعي لنظم اﻹدارة البيئية وتطبيق اللوائح الحكومية هما أمران يكمل أحدهما اﻵخر وأن استخدام نظم اﻹدارة البيئية على نطاق أوسع لا يعتبر من قبيل إلغاء الضوابط التنظيمية.
    65. Article 11 of the Islamic Punishment Act also states that all government regulations, and punishment and corrective measures shall be based on the law enacted before the commission of an offence. UN 65- كذلك تنص المادة 11 من قانون العقوبات الإسلامي على أن تقوم جميع اللوائح الحكومية والتدابير العقابية والإصلاحية على أساس قانون صدر قبل ارتكاب الجريمة.
    6. This report gives an overview of government regulations concerning environmental management in the mining and metals industries of India, Indonesia, Malaysia, Papua New Guinea, Philippines, Thailand and Viet Nam. UN ٦- يلقي هذا التقرير نظرة اجمالية على اللوائح الحكومية فيما يتعلق بالادارة البيئية في صناعات التعدين والمعادن في أندونيسيا، بابوا غينيا الجديدة، تايلند، الفلبين، فييت نام، ماليزيا، الهند.
    The GATS negotiations are the appropriate forum for pursuing effective access, where such access is impeded by government regulations. UN ١٧- إن المفاوضات المتعلقة بالاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات هي المحفل المناسب لمتابعة تحقيق إمكانية الوصول على نحو فعال، في الحالات التي تعرقل فيها اللوائح الحكومية هذا الوصول.
    government regulations, industry standards and guidelines set by the private sector, as well as buyers' requirements, were proliferating, especially in sectors of interest to Asian countries such as food and health products, textiles and electronics. UN وأشار إلى أن اللوائح الحكومية والمعايير الصناعية والمبادئ التوجيهية المحددة من قبل القطاع الخاص، فضلاً عن متطلبات المشترين، آخذة في التكاثر، وبخاصة في القطاعات التي تتسم بأهمية بالنسبة للبلدان الآسيوية مثل المنتجات الغذائية والصحية، والمنسوجات، والمنتجات الإلكترونية.
    On the conformity of government regulations, generally binding regulations of ministries and other central State administration bodies with the Constitution, with constitutional laws, with international treaties to which the Parliament expressed its assent and which were ratified and promulgated in the manner laid down by a law, and with laws UN توافق اللوائح الحكومية واللوائح الملزمة بوجه عام الصادرة عن الوزارات وغيرها من الهيئات المركزية لإدارة الدولة مع الدستور والقوانين الدستورية والمعاهدات الدولية التي أعرب البرلمان عن موافقته عليها وصُدق عليها واستُنت على النحو المحدد في القانون، ومع القوانين؛
    Even when exemptions from fees are guaranteed by Government Regulation, older persons may not be aware that they can request such an exemption. UN وحتى عندما تضمن اللوائح الحكومية إعفاءات من الرسوم، فإن كبار السن لا يكونون دائما على علم بأنه يحق لهم أن يطلبوا هذا الإعفاء.
    Furthermore, there has been an increase in Government Regulation as a result of a recent wave of privatization of port operations in order to address the emergence of large port operator oligopolies in both developed and developing countries. UN وعلاوة على ذلك، حدثت زيادة في اللوائح الحكومية نتيجة للموجة الجديدة من خصخصة عمليات الموانئ قصد معالجة مسألة ظهور تكتلات احتكارية كبيرة من متعهدي الموانئ في كل من البلدان المتقدمة والنامية.
    For instance, a representative of Papua New Guinea recently stressed the fact that regulatory restrictions imposed by Government Regulation or government ownership are an impediment to competition. UN فعلى سبيل المثال، أكد مؤخراً ممثل لبابوا غينيا الجديدة أن القيود التنظيمية التي تفرضها اللوائح الحكومية أو الملكية الحكومية تشكل عائقاً أمام المنافسة.
    For instance, a representative of Papua New Guinea recently stressed the fact that regulatory restrictions imposed by Government Regulation or government ownership are an impediment to competition. In Papua New Guinea, the existing regulations were put in place when there was greater confidence in them, but less appreciation of their costs: UN فعلى سبيل المثال أكد مؤخراً ممثل لبابوا غينيا الجديدة أن القيود التنظيمية التي تفرضها اللوائح الحكومية أو المنشآت المملوكة للدولة تشكل عائقاً أمام المنافسة فقد وضعت اللوائح التنظيمية القائمة حالياً في بابوا غينيا الجديدة عندما كانت الثقة في تلك اللوائح أكبر ولكن تقدير تكاليفها كان أقل:
    It should ensure that any governmental regulation is compatible with articles 21 and 22 of the Covenant, and make sure that the 2006 Act is consistent with the Covenant. UN وينبغي لها أن تكفل توافق جميع اللوائح الحكومية مع أحكام المادتين 21 و22 من العهد، وأن تضمن اتساق قانون عام 2٠٠6 مع العهد.
    At the same time it should be noted that medical care in excess of the prescribed standard, and also the price of drugs, continues to fall outside the orbit of State regulation. UN وينبغي في الوقت ذاته الإشارة إلى أن الرعاية الطبية التي تتجاوز المستوى المحدد وكذلك ثمن العقاقير لا يزالان خارج نطاق اللوائح الحكومية النافذة.
    22. The multiplicity of State regulations and industry codes makes understanding and usage extremely difficult. UN ٢٢ - ومن شأن تعدد اللوائح الحكومية والمدونات الصناعية أن يجعل فهمَها واستخدامَها أمرا في غاية الصعوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more