"اللوائح الداخلية" - Translation from Arabic to English

    • internal regulations
        
    • domestic regulations
        
    • by-laws
        
    • domestic regulation
        
    • internal rules
        
    • local regulations
        
    • bylaws
        
    All shelters' internal regulations must be approved in advance by the Commission for Equality and Women's Rights, so that their organisation is standardised and validated. UN إن اللوائح الداخلية لجميع الملاجئ يجب أن تقرها مسبقا لجنة المساواة وحقوق المرأة، حتى يُوَحد ويجاز تنظيمها.
    The author repeatedly requested to be informed about the TCC internal regulations and his rights. UN وقد طلب مراراً إطلاعه على حقوقه وعلى اللوائح الداخلية المعمول بها في مركز الاحتجاز المؤقت.
    The experience with its practical operation is reflected in the internal regulations of the Police of the Czech Republic. UN وتتجلى الخبرة المتعلقة بتسييره العملي في اللوائح الداخلية لشرطة الجمهورية التشيكية.
    Accordingly, efforts were initiated to define a set of disciplines to ensure that domestic regulations were consistent with principles that prevented disguised restrictions to trade while not hindering regulators' ability to introduce new regulation. UN وعلى ذلك، بدأت الجهود لتعريف مجموعة من الضوابط التي تضمن أن تكون اللوائح الداخلية متفقة مع المبادئ التي تمنع القيود المستترة على التجارة دون أن تعرقل قدرة المنظمين على إدخال لوائح جديدة.
    All by-laws have been prepared and should be adopted by the end of 2004. UN وجرى إعداد جميع اللوائح الداخلية ويتوقع إقرارها بنهاية عام 2004.
    Any disciplines on domestic regulation should not be construed to prevent Members from exercising their right to regulate, including the right to establish the kind of universal service obligation they desire. UN ولا ينبغي فهم أي ضوابط بشأن اللوائح الداخلية على أنها تمنع الأعضاء من ممارسة حقهم في التنظيم، بما في ذلك الحق في تحديد نوع التزام تقديم الخدمات إلى الكافة الذي يرغبونه.
    The author repeatedly requested to be informed about the TCC internal regulations and his rights. UN وقد طلب مراراً إطلاعه على حقوقه وعلى اللوائح الداخلية المعمول بها في مركز الاحتجاز المؤقت.
    The Competition Authority of Kenya requested a review of the association's internal regulations. UN وطلبت سلطة المنافسة الكينية مراجعة اللوائح الداخلية للرابطة.
    The procedure for keeping a detained person in quarantine unit shall be defined by internal regulations. UN وتحدد اللوائح الداخلية إجراءات إبقاء الشخص المحتجز في وحدة الحجر الصحي.
    internal regulations or disciplinary codes must therefore provide for a range of disciplinary sanctions, without prejudice to eventual criminal prosecution. UN ولذلك، ينبغي أن تنص اللوائح الداخلية أو مدونات السلوك على مستويات مختلفة من العقوبات التأديبية، دون أن يلغي ذلك الدعاوى الجنائية التي قد ترفع.
    The internal regulations of the prisons, in force since June 2008, reinforce the principles already provided for in the law. UN وتُعزّز اللوائح الداخلية للسجون الجاري بها العمل منذ حزيران/يونيه 2008 المبادئ التي ينص عليها القانون من قبل.
    :: The Independent Election Commission undertook a lessons learned exercise, drafted a strategic plan and a capacity development and training plan, and commenced work on clarifying and strengthening internal regulations. UN :: بدأت اللجنة الانتخابية المستقلة عملية لاستخلاص الدروس المستفادة، وقامت بصياغة خطة استراتيجية، وخطة لتنمية القدرات والتدريب، وبدأت العمل على توضيح اللوائح الداخلية وتعزيزها.
    Positive responses were received from the President and SecretaryGeneral of the National Assembly to change the National Assembly's internal regulations in order to institutionalize public hearing mechanisms at the commission stage. UN ووردت ردود إيجابية من رئيس وأمين عام الجمعية الوطنية لتغيير اللوائح الداخلية للجمعية الوطنية بغية تأسيس آليات سماع أقوال الجمهور على منصة اللجنة.
    Moreover, certain questions of regulation of computerized personal data files are regulated by internal regulations of the respective government and public bodies dealing with the above—mentioned issues. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض مسائل تنظيم ملفات البيانات الشخصية المعدة بالحاسبة الالكترونية تنظمها اللوائح الداخلية للهيئات الحكومية والعامة المختصة التي تعالج القضايا المشار إليها أعلاه.
    By their own account, the three Afghan Electoral Complaints Commission commissioners were fully united with their two international counterparts, working together to set up provincial offices and amend Electoral Complaints Commission internal regulations. UN ووفقا لما قالوه، فإن المفوضين الأفغان الثلاثة متحدون تماما مع نظيرهما الدوليين، ويعملون معا على إنشاء مكاتب المقاطعات وتعديل اللوائح الداخلية للجنة الشكاوى.
    To start taking measures to manage HFCs in domestic regulations. UN البدء باتخاذ تدابير لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية في اللوائح الداخلية.
    CERD regretted that the Czech Republic has not taken sufficient action to tackle this issue and that domestic regulations do not clearly prohibit racial discrimination in the enjoyment of the right to housing. UN وشعرت لجنة القضاء على التمييز العنصري بالأسف لأن الجمهورية التشيكية لم تتخذ إجراءً كافياً للتعامل مع هذه المسألة ولأن اللوائح الداخلية لا تحظر التمييز العنصري في مجال التمتع بالحق في السكن حظراً واضحاً.
    It is in the process of enacting by-laws and will be coordinated on the annual rotation principle. UN وهي ما زالت في مرحلة سّن اللوائح الداخلية وسيتم تنظيم إدارتها على أساس مبدأ التناوب السنوي.
    There have been no significant changes in the by-laws of affiliations of the Network that affect its relationship with the United Nations. UN لم يكن هناك تغيير يذكر في اللوائح الداخلية للأجهزة التابعة للشبكة يمكن أن يؤثر على علاقتها بالأمم المتحدة.
    Negotiations on domestic regulation (DR) under Article VI aimed at providing predictability of market access commitments have seen progress. UN والمفاوضات بشأن اللوائح الداخلية في إطار المادة السادسة الرامية إلى إضفاء إمكانية التنبؤ على التزامات الوصول إلى الأسواق قد شهدت تقدماً.
    The internal rules and the job descriptions for those working in juvenile homes are inadequate and the intention now is to start work on improving them; UN ضعف اللوائح الداخلية والتوصيف الوظيفي للعاملين في دور الأحداث والاتجاه قائم حالياً للبدء في إعداد هذه اللوائح؛
    local regulations did not apply if they were incompatible with international agreements. UN ولا تطبق اللوائح الداخلية إذا لم تكن متسقة مع الاتفاقات الدولية.
    - I don't wanna be on the board. - But I read bylaws. Open Subtitles أنا لا أرغب في الإلتحاق بالإدارة لكني قرأت اللوائح الداخلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more