"اللوائح العامة" - Translation from Arabic to English

    • general regulations
        
    • Common Regulations
        
    Children and young people are protected under the general regulations securing the integrity and social security of every individual citizen in Yugoslavia. UN والأطفال والشباب محميون بموجب اللوائح العامة التي تكفل لكل مواطن فرد في يوغوسلافيا السلامة والضمان الاجتماعي.
    The President informed the Council that the FAO Conference had agreed to the revisions of the general regulations of the World Food Programme. UN أبلــغ الرئيــس المجلس أن مؤتمر منظمة اﻷغذية والزراعة وافق على تنقيحات اللوائح العامة لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    (ii) Drafting and updating general regulations for Government agencies and branches in the area of space technology research and applications; UN `2` صوغ وتحديث اللوائح العامة للأجهزة الحكومية وفروعها في مجال أبحاث تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها؛
    Employment under general employment conditions is considered to be employment of persons with disabilities under general regulations that regulate the field of work and employment. UN والتوظيف وفقاً لشروط العمل العامة هو توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة بموجب اللوائح العامة التي تنظم مجال العمل والتوظيف.
    Common Regulations for Member States of the CILSS on the Regulation of Pesticides (Resolution No. 08/34/CM/99 taken by the Council of Ministers in 1999 in N'Djamena Tchad). UN اللوائح العامة للدول الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول المعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل المتعلقة بتنظيم استخدام مبيدات الآفات (القرار 08/34/CM/99 الذي اتخذه مجلس الوزراء عام 1999 في نجامينا، تشاد).
    (ii) Apart from general regulations applicable to all types of weapons, there are additional regulations covering weapons of mass destruction and related materials. UN ' 2` وبصرف النظر عن اللوائح العامة المنطبقة على جميع أنواع الأسلحة، هناك لوائح إضافية تغطي أسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها.
    Flexibility in managing resources had remained restricted, since the general regulations of the Federal Government concerning recruitment and payment of staff, as well as concerning the budget continued to apply. UN واستمرت المرونة في إدارة الموارد محدودة، بما أن اللوائح العامة للحكومة الاتحادية فيما يتصل بالتوظيف ودفع أجور الموظفين، فضلاً عن اللوائح المتعلقة بالميزانية.
    Of particular note are the separation of the administrative and management functions, the development of a set of general regulations for public advocacy, and modifications to the system for overseeing performance, among other matters. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص، في جملة أمور، إلى فصل وظائف الإدارة عن وظائف التنظيم، وإلى وضع مجموعة من اللوائح العامة للدفاع عن الشعب، وإلى التعديلات التي أدخلت على نظام الإشراف على الأداء.
    Similarly, on 14 May 2004 the following general regulations were published in the Diario Oficial: UN وبالمثل، نُشر بالجريدة الرسمية في 14 أيار/مايو 2004 اللوائح العامة التالية:
    The general regulations concerning money-laundering and financing of terrorism require financial institutions to provide training at least once a year in the prevention of such offences; such training must include the following: UN وتستلزم اللوائح العامة المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب من المؤسسات المالية أن تقوم بتوفير التدريب مرة واحدة على الأقل سنويا في مجال منع وقوع مثل هذه الجرائم؛ ويتعين أن يتضمن هذا التدريب ما يلي:
    In that context, his Government had issued the general regulations of the Law to Combat Violence against Women and the Family, the Free Maternity Law, the Reform of the Criminal Code and Code of Criminal Procedure, and the Law on Election Quotas, to name the most important. UN وفي هذا السياق أصدرت حكومته اللوائح العامة لتطبيق قانون مكافحة العنف ضد المرأة والأسرة، وقانون حرية الأمومة، وإصلاح القانون الجنائي وقانون أصول المرافعات الجنائية وقانون الحصص الانتخابية، التي هي من أهم القوانين.
    To this end, the general regulations are aimed at establishing the basic measures and procedures which financial institutions must observe to prevent, detect and report transactions involving the financing of terrorism and money-laundering, which include the following: UN وتحقيقا لهذه الغاية، ترمي اللوائح العامة إلى وضع تدابير وإجراءات أساسية يتعين على المؤسسات المالية التقيد بها لمنع وكشف المعاملات المشتملة على تمويل الإرهاب وغسل الأموال والإبلاغ عنها، والتي تضم ما يلي:
    In accordance with the general regulations on Accused Persons, Decree No. 303/96, prisoners on remand and convicted prisoners are held in separate, independent areas. UN ووفقاً لما تنص عليه اللوائح العامة الخاصة بالمتهمين، المرسوم رقم 303/96، ينزل المتهمون في أقسام منفصلة ومستقلة عن أقسام المدانين.
    See, too, article 60 of the general regulations of the Bolivian Merchant Navy, chapter VI, " Contracts relating to the use of vessels " , which stipulates that contracts for the hire of vessels must be set down in writing and, in order for them to be invoked by third parties, be registered with the National Ship Registry and entered in the ship's certificate of registration. UN وانظر أيضا المادة ٠٦ من اللوائح العامة لﻷسطول التجاري البوليفي، الفصل السادس، " العقود المتعلقة باستخدام السفن " ، التي تنص على أن عقود تأجير السفن يجب أن تحرر كتابياً وأنه يجب، لكي تستطيع أطراف ثالثة أن تتمسك بها، أن تسجﱠل في سجل السفن الوطني وأن تدخل في شهادة تسجيل السفينة.
    37. The National Penitentiary and Prison Institute (INPEC) has indicated that it will amend Law 65/1993 (Penitentiary Code) and reform the general regulations for Penitentiaries and Prisons, to respond to the above-mentioned issues. UN 37- وأشارت المؤسسة الوطنية للسجون والإصلاحيات بأنها ستعدل القانون 65/1993 (قانون المؤسسات الإصلاحية) وتعدل اللوائح العامة للإصلاحيات والسجون، تجاوباً مع القضايا المشار إليها أعلاه.
    (f) Article 13 (m) of the general regulations of the Environment Act provides that collaborative relations shall be established and maintained with agencies that have competence in environmental matters, be they public or private, national or foreign; UN (و) وتنص المادة 13 (م) من اللوائح العامة المرفقة بقانون البيئة على وجوب إقامة علاقات تعاونية وصيانتها مع الوكالات التي تندرج في اختصاصها المسائل البيئية، سواء كانت وكالات عامة أو خاصة، وطنية أو أجنبية؛
    196. Employers are required to produce plans for the construction of premises intended for use as a workplace in accordance with specifications established by the Directorate-General for Social Security under the general regulations on Occupational Safety and Health, whose application is also monitored by the labour inspectors. UN 196- ويطلب إلى أرباب العمل تقديم خطط تشييد المباني المخصصة كمكان عمل طبقاً للمواصفات التي وضعتها المديرية العامة للضمان الاجتماعي بموجب اللوائح العامة بشأن السلامة المهنية والصحة المهنية، والتي يجري رصد تطبيقها أيضاً بواسطة مفتشي العمل.
    In order to cover all possible scenarios, he proposed rewording the sentence to read: " the law and all general regulations issued by the competent authorities " . UN وبغية تغطية جميع السيناريوهات الممكنة، اقترح السيد عمر إعادة صياغة الجملة ليصبح نصها على النحو التالي: " القانون وجميع اللوائح العامة التي تصدرها السلطات المختصة " .
    Common Regulations for Member States of the CILSS on the Regulation of Pesticides (Resolution No. 08/34/CM/99 taken by the Council of Ministers in 1999 in N'Djamena Tchad). UN اللوائح العامة للدول الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول المعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل المتعلقة بتنظيم استخدام مبيدات الآفات (القرار 08/34/CM/99 الذي اتخذه مجلس الوزراء عام 1999 في نجامينا، تشاد).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more