"اللواتي هن" - Translation from Arabic to English

    • who are
        
    This is intended to be a major breakthrough for women who are the majority of individuals opting for a part-time job as their primary source of income. UN ويُقصَد بذلك أن يكون تقدما كبيرا بالنسبة إلى النساء اللواتي هن أغلبية الأفراد الذين يختارون أداء وظيفة بدوام جزئي بصفتها المصدر الرئيسي لدخلهم المالي.
    Statistics on Women and Girls who are Victims of Trafficking or Engaged in Prostitution UN إحصاءات عن النساء والفتيات اللواتي هن من ضحايا الاتجار بالبشر أو اللواتي تمارسن البغاء
    :: Protect older women, who are highly vulnerable to abuse, deprivation and exclusion UN :: حماية المسنّات، اللواتي هن عرضة بشكل كبير لسوء المعاملة والحرمان والاستبعاد
    But it`s women who are the source, the only power. Open Subtitles لَكنَّه النِساءُ اللواتي هن مصدرَ، القوَّة الوحيدة.
    Please provide statistics, if available, on the number of women and girls who are victims of trafficking for purposes of sexual and economic exploitation. UN يرجى تقديم إحصاءات، إن كانت متاحة، عن عدد النساء والفتيات اللواتي هن ضحايا للاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي.
    A number of activities have been initiated to provide crisis centres and local welfare services with expertise and knowledge on the needs of immigrant women who are victims of violence. UN وقد بُدء عدد من الأنشطة لتزويد مراكز الأزمات وإدارات الرفاه المحلية بالخبرة والمعرفة المتعلقة بحاجات النساء المهاجرات اللواتي هن ضحايا للعنف.
    This group of women, who are in positions of leadership, or who are working with communities, will act as role models and advise government on policy. UN وهذه المجموعة من النساء، اللواتي هن في مراكز قيادية، أو أنهن تعملن مع مجتمعات محلية، سوف تعملن على أساس أنهن تمثلن نماذج يُقتدى بها وستقدمن المشورة إلى الحكومة بشأن السياسة.
    The scholarships are awarded by the Institute for Women's Issues to women seeking work who are either unemployed or want a better job on a par with their level of training. UN وهذه المنح يقدمها معهد المرأة للنساء اللواتي يطلبن عملا أو اللواتي هن عاطلات عن العمل أو يسعين الى تحسين عملهن، حسب تكوينهن.
    This is an important start as most women who are victims especially of partner abuse, are reluctant to leave their circumstances because they have no place to go. UN وتعتبر هذه بداية هامة نظرا إلى أن معظم النساء اللواتي هن ضحايا إساءة معاملة من شركائهن الذكور بصورة خاصة، يحجمن عن ترك ظروفهن لأنه لا يوجد أي مكان يذهبن إليه.
    Some criticism goes to the Constitution of the state of Rondônia, which ensures civil servants who are mothers, guardians or persons responsible for raising and protecting physically and mentally disabled children that are undergoing medical treatment, the right to a fifty-percent decrease in their weekly workload, without loss of remuneration. UN ويوجه بعض النقد لدستور ولاية روندونيا، الذي يكفل لموظفات الخدمة المدنية اللواتي هن أمهات لأطفال معوقين جسدياً وعقلياً ويتلقون معالجة طبية، أو وصيات على هؤلاء الأطفال أو مسؤولات عن تربيتهم وحمايتهم، الحق في تخفيض عبء عملهن الأسبوعي بنسبة 50 في المائة بدون خسارة رواتبهن.
    27. This situation is particularly acute for rural women who are the main producers for household consumption. UN ٢٧ - وتتسم هذه الحالة بالحدة بصفة خاصة بالنسبة للنساء الريفيات اللواتي هن المنتجات الرئيسيات لما يلزم لاستهلاك اﻷسرة المعيشية.
    To Love Children Educational Foundation International believes that one of the driving motivations behind its existence is to provide lending, financial services and products, and education to those women in rural areas who are in need of the developing world. UN وتعتقد المؤسسة التعليمية الدولية لمحبة الأطفال أن أحد التوجُّهات التي تدعم وجودها يتمثّل في تقديم القروض، والخدمات والمنتجات المالية، والتعليم إلى النساء المقيمات في المناطق الريفية اللواتي هن بحاجة إلى العيش في عالم متطوّر.
    17.1 The State Party reports that there are no statistics available on the number of women and girls who are victims of trafficking for purposes of sexual and economic exploitation or engaged in prostitution. UN 17-1 تود الدولة الطرف أن تفيد بأنه لا تتوفر إحصاءات عن عدد النساء والفتيات اللواتي هن من ضحايا الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي أو اللواتي تمارسن البغاء.
    Women who are empowered with universal acceptance nationally, locally and in civil society can enact positive educational social change for the girl child and benefit from enhanced quality of life. UN والنساء اللواتي تحظين بقبول عام على المستوى الوطني والمستوى المحلي وفي المجتمع المدني يمكن لهن أن تحققن تغييراً اجتماعياً تعليمياً إيجابياً بالنسبة للبنات اللواتي هن في سن الطفولة وأن تستفدن من النهوض بنوعية الحياة.
    Such deprivation in rights and capabilities can also be experienced by women and girls who are members of households that may not be considered poor or deprived at an aggregate level, underlining the need to always look behind averages and aggregates. UN ويمكن أيضاً أن تقاسي هذا الحرمان في الحقوق والقدرات النساء والفتيات اللواتي هن أفراد في أسر معيشية قد لا تعتبر فقيرة أو محرومة على المستوى الكلي، مما يؤكد ضرورة النظر دائماً إلى ما وراء المتوسطات والمجاميع.
    This strategy acknowledges that the socio-cultural context of gender inequalities in Ethiopia calls for different programmes and interventions to reach both male and female adolescents, with a renewed allocation of resources to meet the needs of the adolescent girls, in rural areas, who are at increased risk of sexual violence including harmful traditional practices. UN وتقر هذه الاستراتيجية بأن السياق الاجتماعي والثقافي المتسم بعدم المساواة بين الجنسين في إثيوبيا يتطلب وضع برامج والقيام بتدخلات مختلفة للوصول إلى كل المراهقين ذكورا وإناثا، مع تجديد تخصيص الموارد لتلبية احتياجات المراهقات في المناطق الريفية اللواتي هن في خطر أكبر للتعرض للعنف الجنسي، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة.
    Aimed at 100% schooling among all children, and especially girls in the age group of 6-14 who are of school age, yet stayed out of the education system, left school or are irregular in their school attendance, " Let's Go to School, Girls - Girls' Education Campaign " was initiated in 10 pilot provinces in 2003 and was made widespread across Turkey in 2006. UN ومن أجل تحقيق نسبة 100 في المائة للالتحاق بالمدارس بين جميع الأطفال، وخاصة البنات اللواتي هن في الفئة العمرية من 6 سنوات إلى 14 سنة واللواتي يعتبرن في سن الدراسة، ولا تزلن خارج نظام التعليم أو توقفن عن الدراسة أو لا تذهبن إلى المدرسة بانتظام، بدأت في عام 2003 حملة " فلنذهب إلى المدرسة يا بنات - حملة تعليم البنات " في 10 مقاطعات تجريبية، وتم تعميم الحملة في جميع أنحاء تركيا في عام 2006.
    (c) To support the training of doctors, nurses and other health workers in lifesaving obstetric care, especially midwives, who are the front-line workers in the fight to prevent obstetric fistula and maternal and newborn mortality, and include training on fistula repair, treatment and care as a standard element of the training curricula of health professionals; UN (ج) تقديم الدعم وتدريب الأطباء والممرضين وغيرهم من الأخصائيين الصحيين في رعاية التوليد المنقذة للحياة، وخاصة القابلات اللواتي هن العاملات في خط المواجهة في الكفاح من أجل الوقاية من ناسور الولادة والوفيات النفاسية ووفيات المواليد الجدد، وإدراج التدريب على معالجة ناسور الولادة وعلاجه ورعاية المصابات به كعنصر قياسي من عناصر مناهج تدريب الأخصائيين الصحيين؛
    (c) To support the training of doctors, nurses and other health workers in lifesaving obstetric care, especially midwives, who are the front-line workers in the fight to prevent obstetric fistula and maternal mortality, and include training on fistula repair, treatment and care as a standard element of the training curricula of health professionals; UN (ج) تقديم الدعم وتدريب الأطباء والممرضين وغيرهم من الأخصائيين الصحيين في رعاية التوليد المنقذة للحياة، وخاصة القابلات اللواتي هن العاملات في خط المواجهة في الكفاح من أجل الوقاية من ناسور الولادة والوفيات النفاسية، وإدراج التدريب على معالجة ناسور الولادة وعلاجه ورعاية المصابات به كعنصر قياسي من عناصر مناهج تدريب الأخصائيين الصحيين؛
    (c) To support the training of doctors, nurses and other health workers in lifesaving obstetric care, especially midwives, who are the front-line workers in the fight to prevent obstetric fistula and maternal and newborn mortality, and include training on fistula repair, treatment and care as a standard element of the training curricula of health professionals; UN (ج) تقديم الدعم وتدريب الأطباء والممرضين وغيرهم من الأخصائيين الصحيين في رعاية التوليد المنقذة للحياة، وخاصة القابلات اللواتي هن العاملات في خط المواجهة في الكفاح من أجل الوقاية من ناسور الولادة والوفيات النفاسية ووفيات المواليد الجدد، وإدراج التدريب على معالجة ناسور الولادة وعلاجه ورعاية المصابات به كعنصر قياسي من عناصر مناهج تدريب الأخصائيين الصحيين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more