"اللواتي يعشن" - Translation from Arabic to English

    • who live
        
    • those living
        
    • who are
        
    • women living
        
    In particular, the Committee recommends that the State party undertake appropriate measures to improve women's access to health care and health-related services and information, including access for women who live in rural areas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشكل خاص بأن تتخذ التدابير المناسبة لتحسين فرص حصول المرأة على الرعاية الصحية وعلى الخدمات والمعلومات ذات الصلة بالصحة، بمن في ذلك النساء اللواتي يعشن في المناطق الريفية.
    In particular, the Committee recommends that the State party undertake appropriate measures to improve women's access to health care and health-related services and information, including access for women who live in rural areas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشكل خاص بأن تتخذ التدابير المناسبة لتحسين فرص حصول المرأة على الرعاية الصحية وعلى الخدمات والمعلومات ذات الصلة بالصحة، بمن في ذلك النساء اللواتي يعشن في المناطق الريفية.
    Build dormitories for girls who live far away from the training center, especially the poor, disabled and orphans and UN - بناء مساكن للفتيات اللواتي يعشن في أماكن نائية عن مراكز التدريب، لا سيما الفقيرات والمعوقات واليتامى.
    Other times, they may be unaware of the available services and protections, particularly those living in rural or remote areas, where services may simply not exist. UN وفي أحيان أخرى، قد لا يكون لديهن علمٌ بالخدمات وبأنواع الحماية المتاحة، لا سيما منهن أولئك اللواتي يعشن في الأرياف أو المناطق النائية حيث لا وجود لأي خدمات بكل بساطة.
    Other times, they may be unaware of the available services and protections, particularly those living in rural or remote areas, where, services may simply not exist. UN وفي أحيان أخرى، قد لا يكون لديهن علمٌ بالخدمات وبأنواع الحماية المتاحة، لا سيما منهن أولئك اللواتي يعشن في الأرياف أو المناطق النائية حيث لا وجود لأي خدمات بكل بساطة.
    Other times, they may be unaware of the available services and protections, particularly those living in rural or remote areas, where services may simply not exist. UN وفي أحيان أخرى، قد لا يكون لديهن علمٌ بالخدمات وبأنواع الحماية المتاحة، لا سيما في صفوف نساء الشعوب الأصلية اللواتي يعشن في الأرياف أو المناطق النائية حيث لا وجود لأي خدمات بكل بساطة.
    Women who live alone are more likely to be in poverty than women who are married or live with extended families. UN والنساء اللواتي يعشن بمفردهن أكثر عرضة لأن يصبحن فقيرات من النساء المتزوجات أو اللواتي يعشن مع أسر ممتدة.
    AND UNEMPLOYED DIVAS who live IN GLASS HOUSES RENT FREE Open Subtitles مغنيات عاطلات اللواتي يعشن في بيوت إيجار زجاجية
    It's believed that pheromones are the reason that women who live together share the same menstrual cycle. Open Subtitles هو معتقد الذي pheromones السبب تلك النساء اللواتي يعشن سوية إشترك في نفس الدورة الحيضية.
    83. Women and girls in the areas which are not under full control of government till now, compared to the women who live in urban areas, are faced with more health and education problems. UN 83 - تواجه النساء والفتيات في المناطق التي لم تبسط الحكومة بعد سيطرتها الكاملة عليها عددا أكبر من المشاكل في مجالي الصحة والتعليم بالمقارنة مع النساء اللواتي يعشن في المناطق الحضرية.
    The absence of this type of health care contributes to deaths that are preventable and that occur at disproportionately higher rates for pregnant women and adolescent girls who live in the poorest regions of the world. UN ويساهم عدم توفر هذا النوع من الرعاية الصحية في حدوث حالات وفاة يمكن تجنبها بمعدلات أعلى بكثير نسبياً بين الحوامل من النساء والمراهقات اللواتي يعشن في أكثر المناطق فقراً في العالم.
    190. Provisions are available for all women to obtain access to justice, including women who live in rural areas. UN 190 - تتوفر النصوص التي تُتيح لجميع النساء فرصة اللجوء إلى العدالة، بما في ذلك النساء اللواتي يعشن في المناطق الريفية.
    Women in Sierra Leone with the most education and those in wealthier households are less likely to be circumcised than those with less education and those who live in poorer households. UN ومن الملاحظ أن النساء اللواتي يحظين بمستوى تعليمي أعلى واللواتي ينتمين إلى أسر أغنى أقل عرضة للختان من اللواتي حصّلن مستوى تعليمي أقل أو اللواتي يعشن في أسر أفقر.
    :: Data is scarce on women with disabilities and other women who live or work under circumstances that place them at particularly high risk of disease or disability, such as, inter alia, migrant workers, refugees and other socially displaced women, and sex workers. UN ◆ البيانات شحيحة فيما يتعلق بالمعوَّقات والنساء الأخريات اللواتي يعشن أو يعملن في ظروف تعرضُهن لدرجة عالية من خطر الإصابة بمرض أو إعاقة كما يحدث، في جملة أمور للعاملات الوافدات واللاجئات وسواهن من المشردات اجتماعيا وأصحاب المهن الجنسية.
    States must develop mechanisms to enhance the involvement of women, including those living in poverty, in political life and decision-making bodies at all levels. UN ويجب أن تضع الدول آليات لتعزيز مشاركة النساء، بمن فيهن اللواتي يعشن في الفقر، في الحياة السياسية وهيئات صنع القرار على جميع المستويات.
    Member States should focus their efforts on matching the efforts of women and girls, especially those living in rural areas. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تركز جهودها على مجاراة الجهود التي تبذلها النساء والفتيات وخاصة أولئك اللواتي يعشن في المناطق الريفية.
    Furthermore, the Committee is concerned about the high prevalence of domestic work which affects girls and causes an increasing number of drop outsdropouts of girls especially those living in rural areas. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء ارتفاع معدل انتشار العمل المنزلي الذي يؤثر على الفتيات ويتسبب في زيادة عدد حالات التسرب من المدارس بين الفتيات، لا سيما تلك اللواتي يعشن في المناطق الريفية.
    Recognizing that women, particularly those living in extreme poverty and suffering from domestic violence, continue to suffer multiple forms of discrimination, among other things, with respect to ownership of property and access to adequate housing; UN وإذ يسلم بأن النساء، ولا سيما اللواتي يعشن في حالة الفقر المدقع وفي ظل ظروف العنف الأسري، تستمر معاناتهن من أشكال التمييز المتعددة فيما يتعلق بأمور منها التملك العقاري والحصول على السكن الملائم،
    The " feminization " of the epidemic is most apparent in sub-Saharan Africa, where approximately 57 per cent of those living with HIV are women. UN ويتضح " تأنيث " المرض في أجلى صوره في أفريقيا جنوب الصحراء، حيث تصل نسبة النساء اللواتي يعشن بفيروس نقص المناعة البشرية إلى 57 في المائة تقريبا.
    20. Please provide information on the measures taken to tackle the persistent disparity which indigenous women face in accessing the educational system, including those living in remote areas. UN 20 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة استمرار التفاوت الذي تعانيه نساء الشعوب الأصلية في الوصول إلى النظام التعليمي، بمن فيهن اللواتي يعشن في المناطق النائية.
    It does not apply to women who are in de facto relationships or in a relationship where the parties do not reside together. UN ولا تنطبق على النساء اللواتي يعشن في علاقات قائمة بحكم الواقع أو في العلاقات التي لا يكون فيها الطرفان مقيمين معا.
    Leaving the house is not an option as women living on their own are looked down upon and viewed with suspicion. UN فلا يمكنهن اختيار ترك منزل صاحب العمل لأنه يُنظر إلى النساء اللواتي يعشن بمفردهن بعين الازدراء والريبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more