"اللواتي يعملن" - Translation from Arabic to English

    • who work
        
    • who worked
        
    • who are employed
        
    • those working
        
    • working as
        
    • employed in
        
    • women employed
        
    The girls who work here do not qualify as ladies, then? Open Subtitles اذن الفتيات اللواتي يعملن هنا لسن مؤهلات ليصبحوا سيدات ؟
    Women who work at home represented 2.6% of the total labour force in 1991. UN وفي ١٩٩١ كانت نسبة النساء اللواتي يعملن داخل المنزل ٦,٢ في المائة من مجموع السكان الناشطين.
    In addition, there is the double burden of a job outside the home and household duties borne by most of the future mothers who work. UN ويضاف الى ذلك المهمة المزدوجة للعمل في الخارج والمهام اﻷسرية التي يواجهها معظم أمهات المستقبل اللواتي يعملن.
    Women who worked for the Ministry of Agriculture were paid salaries to give agricultural advice to farmers. UN والنساء اللواتي يعملن لوزارة الزراعة تدفع لهن مرتبات لتقديم المشورة الزراعية للمزارعين.
    The proportion of females who worked for themselves or were self-employed increased from 12.8 per cent to 20.7 per cent in 2006. UN وارتفعت نسبة الإناث اللواتي يعملن بشكل مستقل أو لحسابهن الخاص من 12.8 في المائة إلى 20.7 في المائة في عام 2006.
    54. On 8 April 2010, the High Court of Bangladesh issued a verdict ordering the Ministry of Education to ensure that women who are employed in public institutions are not required to wear the veil or hijab against their will. UN 54- وفي 8 نيسان/أبريل 2010، أصدرت المحكمة العليا في بنغلاديش حكماً يطلب من وزارة التربية والتعليم بأن تضمن عدم مطالبة النساء اللواتي يعملن في المؤسسات العامة بارتداء الحجاب بغير إرادتهن.
    It was stressed that, in many circumstances, female migrants, particularly those working in poorly regulated sectors, such as domestic service, were more vulnerable to exploitation and abuse than male migrants. UN وتم التأكيد على أن المهاجرات، خصوصا اللواتي يعملن في قطاعات سيئة التنظيم، مثل الخدمة المنزلية، كُنّ في ظروف كثيرة أكثر عرضة للاستغلال وسوء المعاملة من المهاجرين الذكور.
    The same thing occurs to women who work for their own or their family support, all of which are to be found in the agricultural sector. UN ويحدث نفس الشيء بالنسبة للنساء اللواتي يعملن لحسابهن الخاص أو لدعم أسرهن، ويعملن جميعهن في القطاع الزراعي.
    Women who work full-time thus earn an average of 15.62 euros, while men earn 19.66 euros. UN فالنساء اللواتي يعملن بدوام كامل يتقاضين أجراً يبلغ متوسطه 15.62 يورو بينما يتقاضى الرجال 19.66 يورو.
    Women who work part-time earn an average of 13.96 euros, while men who work part-time, on the other hand, earn 14.51 euros. UN والنساء اللواتي يعملن بدوام جزئي يتقاضين أجراً يبلغ متوسطه 13.96 يورو، بينما يتقاضى الرجال الذين يعملون بدوام جزئي 14.51 يورو.
    Women who work in male-dominated professions, I think, are tougher than most. Open Subtitles فالنساء اللواتي يعملن في مهن يسيطر على أغلبها ذكور، أعتقد، أن النساء يكونون أقوى من البقية.
    Get the names of all the women lawyers who work for Forster. Open Subtitles أحضري اسماء كل المحاميات اللواتي يعملن لصالح فورستر
    It has instituted the Rural Women's Award, which offers encouragement by highlighting women who work in the scientific, technical and practical sides of agri-food production. UN وقد أنشأت الرابطة جائزة المرأة الريفية، وتقدم هذه الجائزة أوجه التشجيع من خلال تسليط الضوء على النساء اللواتي يعملن في المجالات العلمية والتقنية والتطبيقية المتعلقة بإنتاج الأغذية الزراعية.
    number of women who work in harmful or hazardous conditions - 143,988 UN - عدد النساء اللواتي يعملن في ظروف مؤذية أو خطرة
    She drew attention to the precarious situation of numerous indigenous women, particularly from Latin America and Asia, who worked as domestic employees either in their home countries or as migrant workers. UN ووجهت الانتباه إلى الوضع الهش للعديد من نساء الشعوب الأصلية، ولا سيما في أمريكا اللاتينية وآسيا، اللواتي يعملن كخادمات منزليات إما في بلدانهن الأصلية أو كعاملات مهاجرات.
    The Ministry of Agrarian Development implemented a quota program that initially earmarks 30 percent of all funds for settled women, who worked in family agriculture. UN نفذت وزارة التنمية الزراعية برنامجاً لنظام الحصص خصص في البداية 30 في المائة من جميع الأموال لتوطين النساء، اللواتي يعملن في المزارع الأسرية.
    She suggested that the Committee, under article 8 of the Convention, should call on States parties routinely to provide information on the number of women nationals who worked for international or regional organizations. UN واقترحت أن تقوم اللجنة، بموجب المادة 8 من الاتفاقية، بدعوة الدول الأطراف بصورة روتينية إلى تقديم معلومات عن عدد النساء من مواطنيها اللواتي يعملن في منظمات دولية أو إقليمية.
    544. Although there is an increase in the number of women who exercise and practice sports, this is not the case for women who are employed in administrative or training positions or as special scientists in the field (sports doctors, physiologists, sports psychologists, etc.). UN ٤٤٥ - ومع أن هناك زيادة في عدد النساء اللواتي يمارسن اﻷلعاب الرياضية ويتدربن عليها، فان ذلك لا ينطبق على حالة النساء اللواتي يعملن في المناصب الادارية أو التدريبية أو بصفة اختصاصيات علميات في هذا الميدان )الطبيبات الاختصاصيات في مجالات الرياضة وعلم وظائف اﻷعضاء والتحليل النفسي وغير ذلك(.
    Although the percentage of housemaids has declined, the number of women who are employed as housemaids as a percentage of the total number of women in overseas employment increased from 82.8% in 2001 to 91.3% in 2005 and declined to 89.1% and 88.2% in 2007 and 2008 respectively. UN وعلى الرغم من أن النسبة المئوية للخادمات في المنازل انخفضت، فإن عدد النساء اللواتي يعملن خادمات في المنازل بوصفهن نسبة مئوية من العدد الإجمالي للنساء في العمالة ما وراء البحار ارتفع من 82.8 في المائة في 2001 إلى 91.3 في المائة في 2005 وهبط إلى 89.1 في المائة في 2007 و 2008 على التوالي().
    146. Training and recognition is being given to women holding posts in various types of organizations, including State agencies, grass-roots organizations and trade unions, and those working with families and the community. UN 146- ويقدم التدريب للنساء اللواتي يشغلن وظائف في مختلف أنواع المنظمات، بما فيها الهيئات الحكومية والمنظمات الشعبية ونقابات العمال، والنساء اللواتي يعملن مع الأسر والمجتمع المحلي، مع الاعتراف بدورهن.
    In any case, the available data concern all women working as domestic workers, including those working for female relatives. UN وفي أي حال من الأحوال، فإن البيانات المتوافرة تتعلق بجميع النساء اللواتي يعملن كخادمات في المنازل بمن فيهن النساء اللواتي يعملن لدى النساء الأقارب.
    In addition there are other women who hold a short-term or long-term residence permit and Swiss women working as cabaret dancers. UN يضاف إلى ذلك عدد النساء اللواتي لديهن تصريح إقامة أو تصريح سكن والسويسريات اللواتي يعملن كراقصات في الملاهي.
    There is also minimal number of Tuvaluan women employed in Regional and International organisations. UN ويوجد عدد صغير أيضاً من التوفاليات اللواتي يعملن موظفات في منظمات إقليمية ودولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more