"المآوى" - Translation from Arabic to English

    • shelters
        
    • shelter
        
    • accommodation
        
    • boarding
        
    The Special Rapporteur also regrets the lack of adequate state-run shelters for young runaways in critical locations. UN كما تأسف المقررة الخاصة لنقص المآوى الكافية التي تديرها الولايات للهاربين الصغار في المواقع الحيوية.
    2002 Emergency Appeal: To repair Damaged shelters in Gaza UN نداء الطوارئ 2002: لإصلاح المآوى المتضررة في غزة
    2003 Emergency Appeal: To Repair Damaged shelters in Gaza UN نداء الطوارئ 2003: لإصلاح المآوى المتضررة في غزة
    shelter rehabilitation for special hardship cases in the Gaza Strip UN إعادة تأهيل المآوى لحالات المشقة الخاصة في قطاع غزة.
    Hazardous shelter rehabilitation in refugee camps in the Syrian Arab Republic UN إصلاح المآوى الخطرة في مخيمات اللاجئين في الجمهورية العربية السورية
    There are currently 86 working shelters, 21 Reference Centers, and 9 Women's Public Defending Councils and Specialized Centers for Women. UN ويوجد الآن 86 من المآوى الصالحة، و 21 مركزا للإحالة، و 9 مجالس للدفاع العام عن المرأة، ومراكز متخصصة للمرأة.
    A number of shelters and counselling centres had been established for such women, and also for the victims of trafficking in persons, which was a crime under the Criminal Code. UN وتم إنشاء عدد من المآوى ومراكز المشورة لهؤلاء النساء، ولضحايا الاتجار بالأشخاص، التي تعتبر جريمة بموجب القانون الجنائي.
    The victims of violence had access to shelters and 24-hour availability of social welfare services. UN ويمكن لضحايا العنف اللجوء إلى المآوى والتمتع بخدمات الرعاية الاجتماعية خلال كامل ساعات النهار والليل.
    Please provide information on the number of shelters and services provided to the victims, disaggregated by urban and rural areas. UN ويرجى تقديم معلومات عن عدد المآوى والخدمات المقدمة للضحايا، مبينة بالتفصيل حسب المناطق الحضرية والريفية.
    However, most women's shelters would not turn women away because of residence or other status issues. UN ومع ذلك، فإن معظم المآوى لا ترفض قبول النساء بسبب محل إقامتهن أو لمسائل أخرى تتعلق بمركزهن.
    The Länder were responsible for providing shelters and counselling centres, and efforts were being made to ensure that the shelters were fully accessible to women with disabilities. UN والمقاطعات مسؤولة عن توفير المآوى ومراكز الاستشارة، وتُبذل الجهود لضمان إتاحة المآوى بالكامل للنساء المعوقات.
    The victims of trafficking in shelters are given opportunity to speak on the phone and take advantage of translation services. UN ويُسمح لضحايا الاتجار المقيمين في المآوى باستعمال الهاتف وبالحصول على خدمات الترجمة.
    Through this investment, SEP received $2.2 million for up to five additional shelters on reserve. UN تلقّى برنامج تدعيم المآوى من هذا الاستثمار مبلغ 2.2 مليون دولار لإقامة ما يصل إلى خمسة مآوى إضافية في المحميات.
    Barriers and challenges to shelters' success are also listed, along with general observations as to what works and what does not. UN وترد فيها قائمة الحواجز والتحديات التي تعترض سبيل نجاح المآوى إلى جانب ملاحظات عامة عما يمكن أداؤه وما لا يمكن أداؤه.
    Every year separate statistics are drawn up for women and children respectively at shelters. UN ويجري في كل سنة إعداد إحصائيات لكل من النساء والأطفال الذين وجدوا ملاذا في هذه المآوى.
    These homes provide shelter and counselling services to the victims of trafficking in persons before they are sent to their countries of origin. UN وتوفر تلك المآوى المأوى والخدمات الاستشارية لضحايا الاتجار بالأشخاص قبل إعادتهم إلى بلدانهم الأصلية.
    Further, FVI's shelter Enhancement Program is also available for on- and off-reserve Aboriginal communities. UN علاوةً على ذلك، يتاح برنامج المبادرة لتعزيز المآوى لمجتمعات الشعوب الأصلية القاطنة في المحميات أو خارجها على حدٍّ سواء.
    In 2006, a total of 40 women with disabilities had stayed at a shelter for short or long periods of time. UN وفي عام 2006، أقامت 40 امرأة من ذوات الإعاقات في أحد المآوى لفترات قصيرة أو طويلة.
    improving the quality of shelter and support, including through the quality plan for Women's shelter; UN - تحسين نوعية المأوى والدعم، بما في ذلك من خلال خطة بشأن نوعية المآوى النسائية؛
    Lastly, some 692,400 people will not receive shelter materials. UN وأخيرا، لن يحصل 400 692 شخص على المواد الضرورية لإيجاد المآوى.
    The outstanding amount was for a shelter rehabilitation project and was expected to be collected prior to the end of 2000. UN وكان المبلغ غير المسدد مخصصا لمشروع تأهيل المآوى وكان من المتوقع أن يُجمع قبل نهاية عام 2000.
    This would necessitate the urgent provision of greater resources for collective accommodation. UN وهذا من شأنه أن يحتم توفير كميات أكبر من الموارد لتأمين المآوى الجماعية.
    The boarding houses are very crowded and are occupied by all sorts of people, including alcoholics and drug addicts. UN وهذه المآوى شديدة الاكتظاظ ويسكنها أناس من كل الأنواع، بمن فيهم مدمنو الخمور والمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more