"المأذون به للبعثة" - Translation from Arabic to English

    • the Mission's authorized
        
    • MONUC authorized
        
    • authorized for the Mission
        
    • of the mission
        
    • authorized MONUC
        
    • MONUC's authorized
        
    While the required expertise is not currently available in MONUC, the deployment of the trainers can be accommodated within the Mission's authorized police strength, who could be gradually deployed through the rotation of personnel. UN وفي حين أن الخبرة المطلوبة لذلك غير متوافرة حاليا في البعثة، فإن نشر هؤلاء المدربين يمكن استيعابه في إطار قوام أفراد الشرطة المأذون به للبعثة الذين يمكن نشرهم تدريجياً من خلال تناوب الأفراد.
    Of the Mission's authorized strength of some 19,800 troops, approximately 460 will remain in the west, in addition to the staff at force headquarters and a limited number of military observers in key locations. UN ومن أصل القوام المأذون به للبعثة البالغ نحو 800 19 جندي، هناك 460 جندي تقريبا سيبقون في غرب البلد، وذلك بالإضافة إلى أفراد مقر القوة وعدد محدود من المراقبين العسكريين في مواقع رئيسية.
    In that resolution, the Council decided to reduce the Mission's authorized military strength from 6,270 to 5,021 troops through a balanced withdrawal of infantry and engineering personnel and authorized a police component of up to 2,601 personnel. UN وفي ذلك القرار، قرر المجلس تقليص القوام العسكري المأذون به للبعثة من 270 6 فردا إلى 021 5 فردا عن طريق إجراء سحب متوازن لعدد من أفراد المشاة والهندسة وأذن بنشر عنصر شرطة يصل قوامه إلى 601 2 فرد.
    8. These additional capacities would result in an increase of 2,785 to the MONUC authorized military strength, and 300 to its formed police unit strength. UN 8 - وستترتب على هذه القدرات الإضافية زيادة 785 2 فراد على القوام العسكري المأذون به للبعثة و 300 فرد على قوام وحدة الشرطة المشكلة التابعة للبعثة.
    13. Decides to reduce the appropriation authorized for the Mission for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002 under the terms of General Assembly resolution 56/251 A of 24 December 2001 from 717,603,059 dollars to 676,603,059 dollars, the amount apportioned among Member States in respect of the same period; UN 13 - تقرر تخفيض الاعتماد المأذون به للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002 بموجب قرار الجمعية العامة 56/251 ألف المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 من 059 603 717 دولارا إلى 059 603 676 دولارا، وهو المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بالفترة ذاتها؛
    1. Decides to authorize, as recommended by the Secretary-General in his letter dated 31 October 2008 (S/2008/703), a temporary increase of MONUC's authorized military strength by up to 2,785 military personnel, and the strength of its formed police unit by up to 300 personnel; UN 1 - يقرر أن يأذن، كما أوصى الأمين العام في رسالته المؤرخة 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (S/2008/703)، بزيادة مؤقتة في القوام العسكري المأذون به للبعثة تصل إلى 785 2 فردا، وبزيادة مؤقتة في قوام وحدة الشرطة المشكلة التابعة لها تصل إلى 300 فرد؛
    In that resolution, the Council decided to increase the Mission's authorized military component of up to 12,500 troops of all ranks, and a police component, including formed police units, of up to 1,323 police personnel. UN وبموجب القرار نفسه، قرر المجلس إجراء زيادة في قوام العنصر العسكري المأذون به للبعثة في حدود 500 12 فرد من جميع الرتب، وفي عنصر الشرطة، بما يشمل وحدات الشرطة المشكلة، في حدود 323 1 فردا.
    In that resolution, the Council decided to reduce the Mission's authorized military strength from 7,340 to 6,270 troops through a balanced withdrawal of infantry and engineering personnel and the police component from 3,241 to 2,601 personnel. UN وفي ذلك القرار، قرر المجلس تخفيض القوام العسكري المأذون به للبعثة من 340 7 إلى 270 6 فردا عن طريق إجراء سحب متوازن لعدد من أفراد المشاة والمهندسين، مع خفض عنصر الشرطة من 241 3 فرداً إلى 601 2 فرد.
    To this end, I intend to strengthen the military component of UNAVEM by adding two specialized engineering companies, within the Mission's authorized strength of 7,000 military personnel. UN ومن أجل هذا الغرض، أنوي تعزيز العنصر العسكري في البعثة بإضافة وحدتي هندسة متخصصتين، وذلك في حدود عدد اﻷفراد العسكريين المأذون به للبعثة والبالغ ٠٠٠ ٧ فرد.
    40. As at 10 April, UNMIS had deployed its 653 police officers, representing 91 per cent of the Mission's authorized strength. UN 40 - في 10 نيسان/أبريل، قامت البعثة بتوزيع ضباط الشرطة التابعين لها وعددهم 653 فردا، وهو ما يمثل نسبة 91 في المائة من القوام المأذون به للبعثة.
    c The Security Council, in its resolution 1745 (2007), increased the Mission's authorized force strength of 563 personnel by up to 140 personnel. UN (ج) زاد مجلس الأمن، بقراره 1745 (2007)، القوام المأذون به للبعثة البالغ 563 فردا بما لا يزيد عن 140 فردا.
    While the approved budget assumed full deployment of the Mission's authorized strength of 203 military observers throughout the reporting period, an average of 201 military observers were actually deployed, with a 1 per cent vacancy rate. UN وفي حين كانت الميزانية المعتمدة تفترض نشر القوام المأذون به للبعثة نشرا كاملا أي بعدد مراقبين يبلغ 203 على طول الفترة المشمولة بالتقرير، فإن متوسط عدد المراقبين العسكريين الذين تم نشرهم لم يتجاوز 201، أي بمعدل شغور بنسبة 1 في المائة.
    9. Provision of $2,532,500 is made under this heading for the deployment of the Mission's authorized complement of 60 civilian police advisers, as shown in table 3 below, for a total of 20,805 person-days. UN 9 - رصد اعتماد قدره 500 532 2 دولار تحت هذا البند لنشر القوام التكميلي المأذون به للبعثة البالغ 60 مستشارا للشرطة المدنية، كما هو مبين في الجدول 3 أدناه، بمجموع يبلغ 805 20 أشخاص/أيام.
    10. The main factor contributing to the variance of $25,870,400 under this heading is the full deployment of the Mission's authorized troop strength of 10,040 contingent personnel. UN 10 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يعزى إليه الفرق البالغ 400 870 25 دولار تحت هذا البند في النشر الكامل لقوام القوات المأذون به للبعثة وهو 040 10 فردا من القوات.
    Therefore, I recommend that the Security Council consider reducing the Mission's authorized military strength by 1,600 personnel by withdrawing two infantry battalions from the lowest-risk areas of the country and reconfiguring other military units without compromising critical capabilities, current priorities or existing standards. UN وبناء على ذلك، أوصي مجلس الأمن بأن ينظر في خفض القوام العسكري المأذون به للبعثة بما يصل إلى 600 1 فرد عن طريق سحب كتيبتي مشاة من أقل المناطق تعرُّضا للخطر في البلد وإعادة تشكيل وحدات عسكرية أخرى دون المساس بقدرات حرجة، أو أولويات حالية أو معايير معمول بها.
    6. The revised provision of $63,678,800 under this heading is based on the memoranda of understanding concluded with troop contributors as well as on ongoing negotiations with prospective troop contributors and represents an increase of $12,261,300 attributable to the increase of the Mission's authorized military strength. UN 6 - يستند الاعتماد المنقح البالغ 800 678 63 دولار في إطار هذا البند إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات وكذلك إلى المفاوضات الجارية مع البلدان المتوقع أن تساهم بقوات، ويمثل زيادة قدرها 300 261 12 دولار، تعزى إلى زيادة القوام العسكري المأذون به للبعثة.
    138. The variance mainly reflects requirements related to the temporary increase of MONUC authorized military strength by up to 2,785 military personnel. UN 138 - يعكس الفرقُ بشكل رئيسي الاحتياجات المتصلة بالزيادة المؤقتة للقوام العسكري المأذون به للبعثة بما يصل إلى 785 2 من الأفراد العسكريين.
    13. Decides to reduce the appropriation authorized for the Mission for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001 under the terms of resolutions 54/241 B of 15 June 2000 and 55/251 A of 12 April 2001 from 577,672,651 dollars to 541,035,851 dollars, the amount apportioned among Member States in respect of the same period; UN 13 - تقرر تخفيض الاعتماد المأذون به للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، بموجب قراري الجمعية العامة 54/241 باء المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000 و 55/251 ألف المـؤرخ 12 نيســــان/ أبـــــريل 2001، من 651 672 577 دولارا إلى 851 035 541 دولارا، وهو المبلغ المقسَّم بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بالفترة ذاتها؛
    Uniformed personnel redeployed among missions had continued to be counted against the authorized ceiling of the mission from which they had been transferred. UN وظل الأفراد النظاميون الذين نُقلوا بين البعثات محسوبين على الحد الأقصى المأذون به للبعثة التي نقلوا منها.
    1. Decides to authorize, as recommended by the Secretary-General in his letter dated 31 October 2008 (S/2008/703), a temporary increase of MONUC's authorized military strength by up to 2,785 military personnel, and the strength of its formed police unit by up to 300 personnel; UN 1 - يقرر أن يأذن، كما أوصى الأمين العام في رسالته المؤرخة 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (S/2008/703)، بزيادة مؤقتة في القوام العسكري المأذون به للبعثة تصل إلى 785 2 فردا، وبزيادة مؤقتة في قوام وحدة الشرطة المشكلة التابعة لها تصل إلى 300 فرد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more