War is the ultimate human tragedy. All bloodshed must cease. | UN | فالحرب هي المأساة الإنسانية القصوى ويجب وقف إراقة الدماء. |
The appalling human tragedy of Darfur continues to challenge the international community. | UN | وتبقى المأساة الإنسانية المروّعة في دار فور تحدّياً للمجتمع الدولي. |
I would like to dwell in particular on the human tragedy of the situation. | UN | وأود التركيز بصفة خاصة على المأساة الإنسانية لهذه الحالة. |
The humanitarian tragedy in Darfur is harrowing and demands urgent remedy. | UN | إن المأساة الإنسانية في دارفور تؤلم المشاعر وتتطلب علاجا عاجلا. |
In our view, the international community must take urgent action to address the humanitarian tragedy in Darfur. | UN | ونرى أنه يجب أن يتخذ المجتمع الدولي إجراء عاجلا لعلاج المأساة الإنسانية الحاصلة في دارفور. |
However, I regret to say that the human tragedy in Gaza continues. | UN | ومع ذلك، أقول بالأسف كله إن المأساة الإنسانية لا تزال مستمرة في غزة. |
This criminal behaviour continues as the world watches instead of intervening to end this human tragedy. | UN | ويتواصل هذا السلوك الإجرامي بينما يتفرج العالم بدل أن يتدخل لإنهاء هذه المأساة الإنسانية. |
We deeply regret the ongoing human tragedy in Gaza. | UN | إننا نشعر ببالغ الأسف على استمرار هذه المأساة الإنسانية في غزة. |
This human tragedy must not be used for any geopolitical strategy or to promote the business of private firms. | UN | ويجب ألا تستغل هذه المأساة الإنسانية في أي استراتيجية جغرافية سياسية أو للترويج لأعمال شركات خاصة. |
The human tragedy for its victims and their families thus feeds into a social and economic disaster for the countries affected. | UN | ومن ثم، فإن المأساة الإنسانية للضحايا وأسرهم تؤدي إلى كوارث اجتماعية واقتصادية للبلدان المتضررة. |
All this human tragedy is avoidable by simple means, but we have not taken the problem seriously. | UN | كل هذه المأساة الإنسانية يمكن تفاديها بوسائل بسيطة، لكننا لم نأخذ المشكلة مأخذ الجد. |
Needless to say, it was Algeria that had a huge responsibility for the perpetuation of that human tragedy that victimized innocent Saharawi in the Tindouf camps. | UN | وغني عن القول أن الجزائر هي التي تتحمل المسؤولية الكبرى عن استمرار هذه المأساة الإنسانية التي راح ضحيتها صحراويون أبرياء في مخيمات تندوف. |
In the light of the magnitude of the human tragedy that was occurring in the Territory, the time had come to resolve that horrendous conflict. | UN | ونظراً لضخامة المأساة الإنسانية التي تحدث في الإقليم، فقد حان الوقت لحل هذا النزاع الرهيب. |
This human tragedy ended with the release of 404 prisoners of war in 2005. | UN | وانتهت هذه المأساة الإنسانية بالإفراج عن 404 أسرى حرب في عام 2005. |
Putting an end to the prolonged human tragedy will bring a sense of relief to the bereaved families. | UN | وسوف يسفر إنهاء هذه المأساة الإنسانية الممتدة عن شعور الأسر الثكلى بالراحة. |
1. The Security Council's Reiterated Expressions of Grave Concern with the humanitarian tragedy in Kosovo 98102 | UN | 1 - الإعراب المتكرر من جانب مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو |
2. The General Assembly's Reiterated Expressions of Grave Concern with the humanitarian tragedy in Kosovo 103114 | UN | 2 - الإعراب المتكرر من جانب الجمعية العامة عن بالغ القلق إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو |
4. The Secretary General's Reiterated Expressions of Grave Concern with the humanitarian tragedy in Kosovo 119129 | UN | 4 - الإعراب المتكرر من جانب الأمين العام عن بالغ القلق إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو |
31. The collective punishment Israel had been imposing with its four-year blockade on the Gaza Strip amounted to a humanitarian tragedy. | UN | 31 - وأضافت أن العقاب الجماعي الذي تفرضه إسرائيل بحصارها لقطاع غزة لمدة أربع سنوات يبلغ حد المأساة الإنسانية. |
The continuing humanitarian tragedy of Darfur horrifies world opinion and simply cannot be ignored. | UN | إن استمرار المأساة الإنسانية في دارفور يروِّع العالم ولا يمكن تجاهله. |
Owing to the refusal of UNITA to respect the relevant Security Council resolutions and to comply with the provisions of the Lusaka Protocol, the humanitarian drama that affects the Angolan people and, in particular, the massive numbers of refugees and displaced persons, has reached intolerable levels. | UN | فبسبب رفض اتحاد يونيتا احترام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والامتثال لأحكام بروتوكول لوساكا، بلغت المأساة الإنسانية التي لحقت بشعب أنغولا، وخاصة الأعداد الهائلة من اللاجئين والمشردين، حدا لا يطاق. |