"المؤازرة" - Translation from Arabic to English

    • synergies
        
    • synergistic
        
    • of support
        
    • supportive
        
    • backup
        
    • support and
        
    The assumption is that the higher the number of enabling instruments in place, the higher the possibility of achieving synergies in implementation. UN ويفترض أنه كلما زاد عدد الأدوات المؤهلة المناسبة، زادت إمكانية تحقيق المؤازرة في التنفيذ.
    Review of national plans and identification of gaps in synergies UN استعراض الخطط الوطنية وتمييز الفجوات في المؤازرة
    Identification of sectors and policies that could benefit from synergies and cooperation UN تمييز الفجوات والسياسات التي تستفيد من المؤازرة والتعاون
    Has the establishment of synergistic processes for joint implementation of the Rio Conventions at national level been supported by the institutions of the Rio Conventions? UN هل تم دعم ترسيخ عمليات المؤازرة للتطبيق المشترك لاتفاقيات ريو على المستوى الوطني من قبل مؤسسات اتفاقيات ريو؟
    Older persons with strong tendencies towards a negative self-image are also those who are in the greatest need of support. UN إن المسنين الذين تغلب عليهم النظرة السلبية إلى الذات هم أيضا الذين يكونون أحوج إلى المؤازرة.
    To assist those suffering hardship is a fine and supportive gesture. UN إن تقديم المساعدة لمن يعانون شظف العيش بادرة جميلة تنم عن المؤازرة.
    Tribeca, call for backup! I'm surrounded by cuteness. [Laughs] Open Subtitles تريبيكا، اطلبي المؤازرة أنا محاط بالظرافة أريد المزيد من عناصر الشرطة في مخفري
    Review of national plans and identification of gaps in synergies UN استعراض الخطط الوطنية وتمييز الفجوات في أوجه المؤازرة
    Identification of sectors and policies that could benefit from synergies and cooperation UN تحديد القطاعات والسياسات التي تستفيد من أوجه المؤازرة والتعاون
    2. Potential institutional synergies to support the Intergovernmental Forum on Forests process . 19 UN الثاني - المؤازرة المؤسسية المحتملة لدعم عملية المنتدى الدولي المعني بالغابات
    Table 2. Potential institutional synergies to support the Intergovernmental Forum on Forests process UN الجدول ٢ - المؤازرة المؤسسية المحتملة لدعم عملية المنتدى الدولي المعني بالغابات
    Like the take-off in Japan and a few Asian newly industrialized economies in earlier years, the steady growth and openness of China should be beneficial not only for the country itself, but also for the world as a whole: it is increasing global economic welfare and generating positive synergies for other economies. UN وعلى غرار انطلاق النمو في اليابان وفي اقتصاد عدد قليل من بلدان آسيا المصنعة حديثا في السنوات الأولى، فإن نمو الصين الثابت وانفتاحها ينبغي ألا يفيد البلد نفسه فحسب بل أيضا العالم بأكمله: فمن شأن ذلك أن يزيد الرفاهية الاقتصادية العالمية ويولِّد المؤازرة الإيجابية للاقتصادات الأخرى.
    Effectiveness is assessed through the appraisal of the media campaigns carried out; the assumption is that the stronger the media campaigns on DLDD issues and synergies, the higher the probability of passing the messages on to the target audience. UN ويتم تقييم الفعّاليه من خلال تقييم الحملات التي تقوم بها وسائل الإعلام، ويُفترض أن كلما كانت الحملات الإعلامية بشأن قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف والعوامل المؤازرة لها أقوى، ازداد احتمال نقل الرسائل إلى الجمهور المستهدف.
    This can have synergistic effects throughout the IT services industry and the broader economy, leading to job creation and export opportunities. UN ويمكن أن تكون لذلك آثار من حيث المؤازرة في جميع قطاعات صناعة خدمة تكنولوجيا المعلومات والاقتصاد الأوسع، بما يؤدي إلى خلق مواطن عمل وفرص تصديرية.
    This information will be complemented by the reporting of other reporting entities on synergistic processes at the subregional, regional and global level. UN وسيتم استكمال هذه المعلومات من خلال رفع التقرير عن كيانات رفع التقارير حول عملية المؤازرة على المستوى الإقليمي وما دون الإقليمي والدولي.
    The fostering of synergistic instruments shall be pursued at supra-national level not by individual (developed) countries UN يجب تعزيز أدوات المؤازرة على المستوى ما فوق الوطني وليس على المستوى الفردي للبلدان (المتقدمة(
    Older persons with strong tendencies towards a negative self-image are also those who are in the greatest need of support. UN إن المسنين الذين تغلب عليهم النظرة السلبية إلى الذات هم أيضا الذين يكونون أحوج إلى المؤازرة.
    Constraints include lack of self- confidence, inhibitive party structure, lack of support by other women and husbands, negative social environment and costly campaigns. UN والعقبات القائمة في هذا الصدد تشمل انعدام الثقة في النفس ووجود الهيكل الحزبي المثبﱢط وغياب المؤازرة من جانب سائر النساء ومن جانب اﻷزواج وسلبية البيئة الاجتماعية والتكاليف الباهظة للحملات.
    Against that backdrop, and on behalf of the member countries of ASEAN, I wish to take this opportunity to express our profound appreciation to the peoples and Governments represented here, as well as to non-governmental organizations and the citizens of the world for their tremendous outpouring of support and assistance in the aftermath of this calamity. UN وفي ظل هذه الخلفية، وبالنيابة عن البلدان الأعضاء في رابطة آسيان، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق تقديرنا لشعوب وحكومات البلدان الممثلة هنا، فضلا عن المنظمات غير الحكومية ومواطني العالم على المؤازرة والمساعدة الجمة التي تدفقت في أعقاب هذه الجائحة.
    Our efforts aiming at building a market economy and integrating our country into the European political and economic structures would be strongly helped by its supportive signals and actions. UN وستساعد بوادر وتصرفات الاتحاد المؤازرة لنا جهودنا الرامية إلى بناء اقتصاد سوقي وإدماج بلدنا في البنيات السياسية والاقتصادية اﻷوروبية مساعدة كبيرة.
    The diversity of challenges facing the community of nations, the difficulties associated with finding proper responses and the importance of building up supportive national and international constituencies are hardly likely to send multilateralism into oblivion. UN إن تنــوع التحديات التي يواجهها مجتمع اﻷمــم، والصعــاب التي تكتنف إيجاد الاستجابات الصحيحة، وأهمية تعبئة المؤازرة على المستويين الوطني والدولي، أمــور مــن المستبعد أن تؤدي إلى جعل التعددية نسيا منسيا.
    15. As care for older persons is still mostly provided by family members, the number of supportive programmes for caregivers, such as respite care and information and access to counselling services, have been on the rise. UN ١٥ - ونظرا إلى أن رعاية المسنين تقع بمعظمها على عاتق أفراد الأسرة، يتزايد عدد البرامج المؤازرة لمقدِّمي الرعاية من قبيل توفير الرعاية البديلة المؤقتة لتخفيف العبء الملقى على كاهلهم وتوفير المعلومات بشأن خدمات تقديم المشورة وإتاحتها.
    Request backup in 35-81 Minery. Open Subtitles أطلب المؤازرة في تقاطع شارعي 81 و35 "ماينري"
    Sport makes an important contribution to providing support and assistance for areas of conflict in the south, in Darfur and in the camps for refugees and displaced persons. UN وقد كان لها إسهام مقدَّر في تسيير قوافل المؤازرة والدعم لمناطق النزاعات في الجنوب ودارفور ولمخيمات النازحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more