"المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا" - Translation from Arabic to English

    • recent global conferences
        
    • recent world conferences
        
    It grew out of the participation of the Population Division in activities aimed at ensuring a coordinated and system-wide implementation of the goals and commitments adopted by recent global conferences. UN وهذا المنشور هو نتاج مشاركة شعبة السكان في الأنشطة الرامية إلى كفالة التنفيذ المنسق، على نطاق المنظومة، للأهداف والالتزامات التي اعتمدتها المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا.
    In a statement it released on this topic, ACC stressed that poverty eradication — a main underlying theme of recent global conferences — is a key international commitment and a central objective of the United Nations system. UN وقد شددت اللجنة، في بيان أصدرته بشأن هذا الموضوع، على أن القضاء على الفقر - وهو أحد المواضيع اﻷساسية في المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا - التزام دولي مهم وهدف رئيسي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    In a statement it released on this topic, ACC stressed that poverty eradication — a main underlying theme of recent global conferences — is a key international commitment and a central objective of the United Nations system. UN وقد شددت اللجنة، في بيان أصدرته بشأن هذا الموضوع، على أن القضاء على الفقر - وهو أحد المواضيع اﻷساسية في المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا - التزام دولي مهم وهدف رئيسي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    II. Follow-up activities to recent global conferences UN ثانيا - أنشطة متابعة المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا
    Since funding for international and regional cooperation for development was to be reduced further, he asked the Secretariat for assurances that the reduced allocations would be sufficient to cover all mandated programmes and activities arising from the recent world conferences in Copenhagen, Beijing, Cairo and Istanbul. UN ونظرا لما سيحل بتمويل التعاون الدولي واﻹقليمي من أجل التنمية من تخفيضات إضافية، فقد طلب من اﻷمانة العامة تأكيدات بأن المخصصات المخفضة ستكفي لتغطية جميع البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف، والناشئة عن المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا في كوبنهاغن، وبيجين، والقاهرة، واسطنبول.
    The consensus achieved at recent global conferences is providing new impetus for revitalizing international cooperation for development, and is introducing a coherent framework for system-wide action in support of development that should be viewed as an integral component of the reform process. UN ويقدم توافق اﻵراء الذي تحقق في المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا زخما جديدا لتنشيط التعاون الدولي من أجل التنمية، ويوفر إطارا متماسكا لﻹجراءات المتخذة على نطاق المنظومة، دعما للتنمية، ينبغي أن يُنظر إليه باعتباره عنصرا لا يتجزأ عن عملية اﻹصلاح.
    Issues connected with the follow-up to the Monterrey Consensus will be integrated, as appropriate, in this work, which will also be integrated into the Department's ongoing efforts to promote crosscutting, thematic approaches to the implementation of recent global conferences and addressing major related dimensions of development. UN وستدمج في هذا العمل، حسب الاقتضاء، المسائل المتصلة بمتابعة توافق آراء مونتيري، وستدمج أيضا في الجهود الجارية التي تبذلها الإدارة للتشجيع على اتباع نُهُج مواضيعية شاملة لجميع القطاعات في تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا ومعالجة الأبعاد الإنمائية الرئيسية ذات الصلة.
    In parallel with the establishment of the three inter-agency task forces, the resident coordinator system, with the support of the global task forces, are using thematic groups to integrate further the implementation at the country level of policy recommendations emanating from recent global conferences. UN وبالتوازي مع إنشاء فرق العمل الثلاث المشتركة بين الوكالات، يستخدم نظام المنسقين المقيمين، بدعم من جانب فرق العمــــل العالمية، مجموعات مواضيعية لزيــادة توحيد التنفيذ على الصعيد القطري للتوصيات المتعلقة بالسياسات، النابعة من المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا.
    22. The inter-agency work pursued by ACC through the task forces has constituted an unprecedented system-wide effort in providing integrated, coordinated and productive support to Governments in the follow-up to the global agenda derived from recent global conferences. UN ٢٢ - وقد شكلت اﻷعمال المشتركة بين الوكالات التي اضطلعت بها لجنة التنسيق اﻹدارية من خلال الفرق العاملة جهدا على نطاق المنظومة لم يسبق له مثيل في توفير الدعم المتكامل المنسق الانتاجي للحكومات في متابعة البرامج العالمية النابعة من المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا.
    16. Poverty is a core issue for the three inter-agency task forces established by the Administrative Committee on Coordination in October 1995 to follow-up cross-cutting themes of recent global conferences. UN ٦١ - والفقر قضية أساسية تعالجها ثلاث فرق عمل مشتركة بين الوكالات أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ لمتابعة المواضيع المشتركة بين القطاعات التي تناولتها المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا.
    12 IMF proposes to disaggregate the commitments emanating from the recent global conferences and then to devise strategies for resource mobilization for clearly defined sectors or activities. UN )٢١( يقترح صندوق النقد الدولي تصنيف الالتزامات الناشئة من المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا ثم تصميم استراتيجيات لتعبئة الموارد لقطاعات أو أنشطة محددة بوضوح.
    " The goal is to strengthen national capacities in achieving environmentally sound and sustainable development, focusing on the regional strategies and action programmes that have emerged from recent global conferences such as the World Summit for Social Development, held at Copenhagen, and Habitat II held at Istanbul. " UN " والهدف هو تعزيز القدرات الوطنية على تحقيق تنمية سليمة بيئيا ومستدامة، تركز على الاستراتيجيات وبرامج العمل اﻹقليمية التي نشأت عن المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا من قبيل مؤتمر قمة التنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن والموئل الثاني المعقود في اسطنبول " .
    They include the decentralized methods of work put in place for the follow-up to Agenda 21; the United Nations System-wide Special Initiative on Africa; and the flexible arrangements, including time-bound inter-agency task forces, that have been introduced to support country-level actions on a thematic, coordinated basis, to implement the results of recent global conferences. UN وهي تشمل أساليب العمل المتسمة باللامركزية التي وضعت لمتابعة جدول أعمال القرن ٢١؛ ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا؛ والترتيبات المرنة، بما في ذلك فرق العمل المشتركة بين الوكالات والموقوتة، التي أخذ بها لدعم اﻹجراءات على الصعيد القطري التي تتخذ على أساس موضوعي ومتناسق، بغية تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا.
    Focus will be on the regional and subregional strategies and action programmes that emerged from recent global conferences such as the United Nations Conference on Environment and Development, held in 1992, and on the outcome of the special session of the General Assembly on the overall review and appraisal of the implementation of Agenda 21, held in June 1997. UN وسينصب التركيز على الاستراتيجيات وبرامج العمل اﻹقليمية ودون اﻹقليمية التي نشأت عن المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عقد في عام ١٩٩٢، وعلى نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض وتقييم تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، التي عقدت في حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Focus will be on the regional and subregional strategies and action programmes that emerged from recent global conferences such as the United Nations Conference on Environment and Development, held in 1992, and on the outcome of the special session of the General Assembly on the overall review and appraisal of the implementation of Agenda 21, held in June 1997. UN وسينصب التركيز على الاستراتيجيات وبرامج العمل اﻹقليمية ودون اﻹقليمية التي نشأت عن المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عقد في عام ١٩٩٢، وعلى نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض وتقييم تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، التي عقدت في حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    (a) In paragraph 15.11, to replace the words " that have emerged since the United Nations Conference on Environment and Development in 1992 and on the Secretary-General's Agenda for Development " with the words " that have emerged from recent global conferences such as the World Summit for Social Development, held at Copenhagen and Habitat II in Istanbul " ; UN )أ( في الفقرة ٥١-١١، الاستعاضة عن عبارة " التي برزت منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام ٢٩٩١ و ' خطة التنمية ' التي أعدها اﻷمين العام " بعبارة " التي أسفرت عنها المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا من قبيل المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن والموئل الثاني المعقود في اسطنبول " ؛
    The goal is to strengthen national capacities in achieving environmentally sound and sustainable development, focusing on the regional strategies and action programmes that have emerged from recent global conferences such as the World Summit for Social Development, held at Copenhagen in March 1995, and the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), held at Istanbul in June 1996. UN والهدف هو تعزيز القدرات الوطنية على تحقيق تنمية سليمة بيئيا ومستدامة، تركز على الاستراتيجيات وبرامج العمل اﻹقليمية التي نشأت عن المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا من قبيل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥ ومؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( المعقود في اسطنبول في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Mrs. PHAM THI THANH VAN (Viet Nam) said that the programmes of action adopted by a number of recent world conferences, and accelerated cooperation at all levels, had created more favourable conditions for the advancement of women. UN ٥ - السيدة فام تي ثان فان )فييت نام(: قالت إن برامج العمل التي اعتمدها عدد من المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا والتعاون السريع الخطوات على جميع الصعد، قد أوجد ظروفا أكثر ملاءمة للنهوض بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more