"المؤثرة في" - Translation from Arabic to English

    • affecting
        
    • influencing
        
    • that affect
        
    • demand-side
        
    • drivers
        
    • impact on
        
    • impacting on
        
    • stakeholders in
        
    • actors in
        
    • affect the
        
    • influential
        
    • that influence
        
    • climate-relevant
        
    It includes problems and developments affecting all types of insurance. UN ويشمل التقرير المشاكل والتطورات المؤثرة في جميع أنواع التأمين.
    make reasoned decisions in the area of financial management and be able to adapt to changes in factors affecting those decisions UN :: اتخاذ قرارات مدروسة في مجال الإدارة المالية والقدرة على التكيف مع التغيرات في العوامل المؤثرة في هذه القرارات
    This important recommendation should now be fully implemented, bearing in mind the broader systemic shifts affecting development. UN وينبغي تنفيذ هذه التوصية الهامة تنفيذاً كاملاً، مع مراعاة التحولات البنيوية الأوسع المؤثرة في التنمية.
    The supply - demand imbalances resulted in considerable volatility and were the major factors influencing the price rise. UN وأدت الاختلالات بين العرض والطلب إلى وقوع تقلُّب كبير وشكلّت العوامل الرئيسية المؤثرة في ارتفاع الأسعار.
    Factors that affect inputs by the various partners UN العوامل المؤثرة في المدخلات المقدمة من مختلف الشركاء
    Determining the factors affecting the movement of sand and formation of sand dunes; UN :: تحديد العوامل المؤثرة في حركة الرمال وتشكل الكثبان الرملية.
    ∙ make reasoned decisions in the area of financial management and be able to adapt to changes in factors affecting those decisions UN ● اتخاذ قرارات مدروسة في مجال اﻹدارة المالية، والقدرة على التكيف مع التغيرات في العوامل المؤثرة في هذه القرارات
    Factors and difficulties affecting the implementation of the Convention UN العوامل والصعوبات المؤثرة في تنفيذ الاتفاقية
    Factors and difficulties affecting the implementation of the Convention UN العوامل والصعوبات المؤثرة في تنفيذ الاتفاقية
    Factors affecting the marginalization of young males in the Caribbean and the implications of these problems on economic and social structures; UN ب ب - العوامل المؤثرة في تهميش الشبان في منطقة البحر الكاريبي وآثار هذه المشاكل على الهياكل الاقتصادية والاجتماعية؛
    Factors affecting the marginalization of young males in the Caribbean and the implications of these problems on economic and social structures; UN ب ب - العوامل المؤثرة في تهميش الشبان في منطقة البحر الكاريبي وآثار هذه المشاكل على الهياكل الاقتصادية والاجتماعية؛
    This underlines the fact that policies affecting the evolution of energy supply and demand will be of crucial importance. UN وهذا يؤكد حقيقة أن السياسات المؤثرة في تطور عرض الطاقة وطلبها ستكون ذات أهمية حاسمة.
    (v) Key drivers affecting future developments relevant to the baseline; UN ' 5` العوامل الرئيسية المؤثرة في تطورات المستقبل ذات الصلة بخط الأساس؛
    II. Factors affecting the allocation of resources among United Nations information centres UN ثانيا - العوامل المؤثرة في تخصيص الموارد لمراكز الأمم المتحدة للإعلام
    WSPA actively promotes humane stray animal control programmes and is active on issues affecting human health. UN تعمل الجمعية بنشاط من أجل تشجيع برامج مكافحة الحيوانات الشاردة برفق وتنشط في المسائل المؤثرة في الصحة البشرية.
    183. The Advisory Committee was informed that the main factors influencing the budget proposals for 2012 included the following: UN 183 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أن العوامل الرئيسية المؤثرة في مقترحات الميزانية لعام 2012 شملت ما يلي:
    There is a need to reinforce national capacity for data collection, use and dissemination across multiple sectors that affect development UN هناك ضرورة لتدعيم القدرات الوطنية على جمع البيانات واستخدامها ونشرها على مختلف القطاعات المؤثرة في التنمية
    She said that demand-side policies focused largely on market creation. UN وأوضحت أن السياسات المؤثرة في الطلب تركّز إلى حدّ كبير على إنشاء أسواق.
    The number of national reports containing an assessment of drivers to desertification and land degradation and barriers to SLM UN عدد التقارير الوطنية التي تتضمن تقييماً للعوامل المؤثرة في التصحر وتردي الأراضي وللحواجز دون الإدارة المستدامة للأراضي
    10 presentations to national/regional peacekeeping training institutions, think tanks and peacekeeping policy institutes on cross-cutting thematic issues, policy development and implementation activities and emerging strategic issues that have an impact on peacekeeping 6 evaluations, comprising 4 mission-focused and UN تقديم 10 عروض إلى مؤسسات التدريب في مجال حفظ السلام ومراكز الفكر ومعاهد سياسات حفظ السلام الوطنية والإقليمية، بشأن المسائل المواضيعية الشاملة وأنشطة وضع السياسات وتنفيذها، وبشأن المسائل الاستراتيجية الناشئة المؤثرة في حفظ السلام
    While the report focuses on the concerns identified in the General Assembly resolution, it also highlights issues impacting on economic, social and cultural rights. UN وفي حين يركّز التقرير على الشواغل التي حُدّدت في قرار الجمعية العامة فإنه يسلّط الأضواء أيضاً على القضايا المؤثرة في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Finally, we wish to stress the need to increase the number of partnerships with private stakeholders in developing countries. UN وأخيرا، نود التأكيد على الحاجة إلى زيادة عدد الشراكات مع الأطراف المؤثرة في القطاع الخاص بالبلدان النامية.
    actors in the non-State sector believe that the practice of shura - or community consultation - is an Islamic form. UN وتؤمن الأطراف المؤثرة في القطاع خارج الدولة أن ممارسة الشورى - أي التشاور المجتمعي - هي شكل إسلامي.
    66. Additional factors that affect the operation of market mechanisms are: UN ٦٦ - والعوامل اﻹضافية المؤثرة في أداء آليات السوق هي:
    The purpose is to integrate women in influential positional in the Israeli society and to encourage women to participate in the political life. UN ويهدف ذلك إلى إدماج المرأة في المواقع المؤثرة في المجتمع الإسرائيلي، وتشجيع المرأة على المشاركة في الحياة السياسية.
    Study on the factors that influence capital market development in the subregion UN دراسة عن العوامل المؤثرة في تنمية سوق رأس المال في المنطقة دون الإقليمية.
    Programme of measures to reduce emissions of climate-relevant gases and for binding them in reservoirs and by sinks UN برنامج التدابير الرامية إلى خفض انبعاثات الغازات المؤثرة في المناخ وامتصاصها في المستودعات وإزالتها بواسطة المصارف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more