"المؤجرة" - Translation from Arabic to English

    • leased
        
    • rented
        
    • rental
        
    • charter
        
    • lease
        
    • leasing
        
    • chartered
        
    • leasehold
        
    • rentals
        
    • charters
        
    • hiring
        
    • lessor
        
    • rent
        
    Arranging pre-handover inspection with landlords of the leased properties UN الترتيب لفحص العقارات المؤجرة مع أصحابها قبل التسليم
    The depreciation policy for leased assets should be consistent with that for depreciable assets that are owned. UN وينبغي أن تتطابق سياسة الاستهلاك بالنسبة للأصول المؤجرة مع تلك المنطبقة على استهلاك الأصول المملوكة.
    The equipment was not registered in the financial records of the organization; instead it was kept at the rented apartment and then moved in his son's car to a garage. UN ولم تُسجّل المعدات في السجلات المالية للمنظمة، بل احتُفظ بها في الشقة المؤجرة ثم نُقلت في سيارة الابن إلى مرآب.
    The revenue received was as follows: $131,046.60 from leased premises and $15,870.52 from rented premises. UN وكان المبلغ الوارد كما يلي: 60 046 131 دولارا من الإيجارات العقارية، و52 870 15 دولارا من المباني المؤجرة.
    No, nothing on her person or in her rental car. Open Subtitles لا, لا شيء معها شخصياً أو في سيارتها المؤجرة.
    This allowance is currently used by the United Nations Secretariat when searching for commercially leased office space and includes an allowance for miscellaneous shared space such as circulation and meeting rooms, etc. UN وتقوم الأمانة العامة للأمم المتحدة حاليا باستخدام هذا الرقم عندما تبحث عن أماكن المكاتب المؤجرة تجاريا وتضيف إليه مساحة مشتركة متنوعة لأغراض مثل التداول، وغرف الاجتماعات، وما إلى ذلك.
    Therefore the seller commenced arbitration proceedings requesting termination of the contract, return of the leased equipment and payment of costs and liquidated damages. UN وعليه، فقد استهل البائع إجراءات التحكيم مطالبا بإنهاء العقد وإعادة المعدات المؤجرة ودفع التكاليف والتعويضات المقرّرة.
    To comply with the disclosure requirements, field offices are required to provide details of their leased assets as part of year-end instructions. UN وامتثالاً لمتطلبات الكشف، يُطلب من المكاتب الميدانية تقديم تفاصيل عن موجوداتها المؤجرة في إطار توجيهات نهاية السنة.
    Communications support via leased lines UN تقديم الدعم للاتصالات عبر الخطوط المؤجرة
    Under some forms of financial lease, title to the leased property is transferred to the lessee automatically at the end of the lease term. UN وفي بعض أشكال الإيجار التمويلي، يحال حق ملكية الممتلكات المؤجرة إلى المستأجر آليا عند نهاية مدّة الإيجار.
    Finally, the Special Rapporteur’s attention was drawn to the occurrence of arbitrary evictions from rented premises, as well as sudden rent hikes. UN وأخيراً، أبلغ المقرر الخاص بحدوث حالات طرد تعسفية من المباني المؤجرة بالاضافة إلى الزيادات المفاجئة في اﻹيجارات.
    It might be added, that opposed to other major cities like London or Brussels, the rented housing represents 85 % of the total real estate stock. UN ويمكن القول إنه على العكس من المدن الرئيسية الأخرى مثل لندن وبروكسل فإن المنازل المؤجرة تمثل 85 في المائة من مجموع الأملاك العقارية.
    Three hundred and ninety-two properties have been rented and Euro118,248 collected. UN وبلغ عدد الممتلكات المؤجرة 392 عقارا وتم تحصيل 248 118 يورو.
    Under the rental and Supportive Housing component of the Program, 500 rental and Supportive Housing units are directed to victims of domestic violence. UN وبموجب عنصر المنازل المؤجرة والمدعومة من عناصر البرنامج، وُجِّهت 500 وحدة مؤجرة ومدعومة إلى ضحايا العنف المنزلي.
    (Thousands of United Sates dollars) Total rental and operations cost UN المجموع الكلي مجموع الرحلات المؤجرة وتكلفة العمليات
    Within the private rental etc., category there are some 300 units of Housing Association accommodation. UN وتتضمن فئات المساكن المؤجرة من القطاع الخاص نحو 300 وحدة تابعة لرابطات الإسكان.
    MONUC indicated that air charter operators were evaluated on the basis of the general performance evaluation module provided by Headquarters. UN وأشارت البعثة إلى أن الشركات المؤجرة للطائرات قُيّمت على أساس الوحدة المعيارية العامة لتقييم الأداء التي يوفرها المقر.
    The Government did not accede to requests from significant sections of the community that it seek to extinguish native title rights on pastoral lease land. UN ولم تذعن الحكومة لطلبات قطاعات كبيرة من المجتمع أن تعمل على إسقاط حقوق السكان اﻷصليين في أراضي الرعي المؤجرة.
    The weak part in the arrangement outlined above is the willingness, indeed the political capability, of the leasing State to take-back the spent fuel it has provided under the lease contract. UN وتكمن نقطة الضعف في الترتيب المبين آنفاً في مدى استعداد الدولة المؤجرة لاسترداد الوقود المستهلك الذي قدمته بمقتضى عقد الإيجار، أي قدرتها السياسية على القيام بذلك في الواقع.
    rental of premises and cost of chartered flights to support the Joint Military Commission UN استئجار المباني وتكاليف رحلات الطيران المؤجرة لدعم اللجنة العسكرية المشتركة
    Furniture, equipment, other non-expendables and leasehold improvements are not included in the assets of the Organization. UN الأثاث والمعدات والأدوات غير الاستهلاكية والتحسينات المدخلة في الأماكن المؤجرة لا تدخل في أصول المنظمة.
    Jin just did a name check against new leases on commercial property rentals. Open Subtitles قام جين بعمل فحص للإسم في عقود الإيجار الجديدة للملكيات التجارية المؤجرة
    159. Improvements have occurred in the provision of troop movement air charters. UN ١٥٩- وطرأت تحسينات على توفير الرحلات الجوية المؤجرة لنقل الجنود.
    This is due primarily to emergency tasks and the onus for rapid repair and replacement on the hiring company. UN وذلك يرجع بالدرجة اﻷولى إلى المهام الطارئة وأعباء عمليات التصليح واﻹحلال بالنسبة للشركات المؤجرة.
    Provision of $7,061,066 is made for transportation for all equipment from the point of origin to Somalia and return of the leased equipment from Somalia to the lessor at the conclusion of the lease. UN ١٧ - يخصص مبلغ ٠٦٦ ٠٦١ ٧ دولار لتغطية تكاليف نقل جميع المعدات من بلد المنشأ الى الصومال وإعادة المعدات المستأجرة من الصومال الى الجهات المؤجرة عند انتهاء عقد اﻹيجار.
    Behind in his rent, he's been staying in boarding houses. Open Subtitles يعيش في الغرف المؤجرة عند تخلفه عن دفع الإيجار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more