"المؤجِّر" - Translation from Arabic to English

    • lessor
        
    (i) The seller or lessor retains possession of the asset; or UN `1` احتفظ البائع أو المؤجِّر بحيازة الموجودات؛ أو
    (i) The seller or lessor retains possession of the inventory; or UN `1` احتفظ البائع أو المؤجِّر بحيازة المخزون؛ أو
    " Evidentiary requirement for retention-of-title and financial lessor's rights UN " اشتراط إثبات حق الاحتفاظ بحق الملكية وحق المؤجِّر التمويلي
    " Effectiveness of a retention-of-title or financial lessor's right in tangible property other than consumer goods against third parties UN " نفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في الممتلكات الملموسة غير السلع الاستهلاكية تجاه الأطراف الثالثة
    " 199. The law should provide a regime for the post-default enforcement of retention-of-title and financial lessor's rights that deals with: UN " 199- ينبغي أن ينص القانون على نظام لإنفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية وحق المؤجِّر التمويلي بعد التقصير، يتناول ما يلي:
    " Evidentiary requirement for retention-of-title and financial lessor's rights UN " اشتراط إثبات حق الاحتفاظ بحق الملكية وحق المؤجِّر التمويلي
    " Effectiveness of a retention-of-title or financial lessor's right in tangible property other than consumer goods against third parties UN " نفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في الممتلكات الملموسة غير السلع الاستهلاكية تجاه الأطراف الثالثة
    " 199. The law should provide a regime for the post-default enforcement of retention-of-title and financial lessor's rights that deals with: UN " 199- ينبغي أن ينص القانون على نظام لإنفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية وحق المؤجِّر التمويلي بعد التقصير، يتناول ما يلي:
    Further, even if it were possible for a creditor to take a security right in a buyer's or lessee's expectancy right, that expectancy right will only mature once the seller or lessor is fully paid. UN وبالإضافة إلى ذلك، وحتى إن أمكن الدائن الحصول على حق ضماني في حق الملكية المتوقعة للمشتري أو المستأجر، فإن تلك الملكية المتوقعة لا تتحقق إلا عندما يُسدَّد للبائع أو المؤجِّر الثمن بالكامل.
    Further, even if it were possible for a creditor to take a security right in a buyer's or lessee's expectancy right, that expectancy right will only mature once the seller or lessor is fully paid. UN وبالإضافة إلى ذلك، وحتى إن أمكن الدائن الحصول على حق ضماني في حق الملكية المتوقعة للمشتري أو المستأجر، فإن ذلك الحق في الملكية المتوقعة لا يتحقق إلا عندما يُسدَّد للبائع أو المؤجِّر الثمن بالكامل.
    With respect to the definition of the term " financial lessor's right " , the following text was proposed: UN 73- وفيما يتعلق بتعريف المصطلح " حق المؤجِّر التمويلي " ، اقتُرح النص التالي:
    " Equivalence of a retention-of-title and a financial lessor's right to an acquisition security right UN " معادلة الاحتفاظ بحق الملكية وحق المؤجِّر التمويلي بالحق الضماني الاحتيازي
    " Effectiveness of a retention-of-title or financial lessor's right in consumer goods against third parties UN " نفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في السلع الاستهلاكية تجاه الأطراف الثالثة
    " Effectiveness of a retention-of-title or financial lessor's right in tangible property other than inventory or consumer goods against third parties UN " نفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في ممتلكات ملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية تجاه الأطراف الثالثة
    " Effectiveness of a retention-of-title or financial lessor's right in inventory against third parties UN " نفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في المخزون تجاه الأطراف الثالثة
    The notification should describe the inventory sufficiently to enable the secured creditor to determine the nature of the inventory subject to the retention-of-title or financial lessor's right. UN وينبغي أن يتضمَّن الإشعار وصفا كافيا للمخزون يمكِّن الدائن المضمون من تحديد طبيعة المخزون الخاضع لحق الاحتفاظ بحق الملكية أو لحق المؤجِّر التمويلي.
    " Extension of a retention-of-title or financial lessor's right in proceeds of tangible property other than inventory or consumer goods UN " تمديد نطاق حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي ليشمل عائدات الممتلكات الملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية
    " Extension of a retention-of-title or financial lessor's right in proceeds of inventory UN " تمديد نطاق حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي ليشمل عائدات المخزون
    " Effect of failure to obtain third-party effectiveness of a retention-of-title or financial lessor's right UN " مفعول عدم الحصول على نفاذ مفعول حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي تجاه الأطراف الثالثة
    " Post-default enforcement of retention-of-title and financial lessor's rights UN " إنفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية وحق المؤجِّر التمويلي بعد التقصير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more