"المؤسسات الأفريقية" - Translation from Arabic to English

    • African institutions
        
    • pan-African institutions
        
    • African enterprises
        
    The Council should look more to African institutions to manage conflicts in Africa because they knew the region the best. UN وينبغي للمجلس أن يزيد من تطلعه إلى المؤسسات الأفريقية لإدارة النزاعات في أفريقيا، لأنها أفضل من عرف المنطقة.
    First, in the area of peace and security, African institutions are steadily growing stronger, and France is actively contributing to this. UN أولا، في مجال السلام والأمن، تنمو المؤسسات الأفريقية بقوة وعلى نحو ثابت، وإن فرنسا تساهم بنشاط في هذا النمو.
    One of the most significant developments has been the maturation of African institutions that promote regional integration and security. UN وكان من أهم التطورات نضج المؤسسات الأفريقية التي تعزز التكامل والأمن الإقليميين.
    The sub-cluster's collaboration with African institutions focused on the main decisions of the regional institutions. UN وقد إنصب تعاون هذه المجموعة الفرعية مع المؤسسات الأفريقية على القرارات الرئيسية للمؤسسات الإقليمية.
    In that regard, it is necessary to strengthen pan-African institutions that are already pursuing this objective, namely UNECA, AUC, and African Development Bank (AfDB), among others. UN ويصبح من الضروري في هذا الصدد تعزيز المؤسسات الأفريقية التي تعمل بالفعل لتحقيق ذلك الهدف، وهي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي من بين مؤسسات أخرى.
    The subprogramme will further enhance its collaboration with other leading African institutions especially the African Union and the African Development Bank, research institutions, universities and other UN organizations. UN وسيعمل البرنامج الفرعي كذلك على تعزيز تعاونه مع المؤسسات الأفريقية الرائدة الأخرى، ولاسيما الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي ومؤسسات البحوث والجامعات ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    It was stated, however, that the African institutions simply lack the funds for implementation. UN غير أنه ذُكر أن المؤسسات الأفريقية تفتقر ببساطة إلى الأموال اللازمة للتنفيذ.
    They emphasize, though, that similar organizational decisions need to be taken by each cluster, in consultation with ECA and their main African institutions counterparts, with regard to the regular holding of their meetings. UN غير أنهما أكدا أنه لا بد لكل مجموعة من أن تتخذ قرارات تنظيمية مماثلة بالتشاور مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وشركائها الرئيسيين من المؤسسات الأفريقية فيما يتعلق بعقد اجتماعاتها بصورة دورية.
    Participants agreed that existing Landsat data should be widely disseminated to African institutions and that the data should be used to develop projects that benefit the region. UN واتفق المشاركون على ضرورة نشر بيانات لاندسات الموجودة على المؤسسات الأفريقية على نطاق واسع، وعلى استخدام البيانات في وضع مشاريع تعود بالنفع على المنطقة.
    The OSS called for improved coordination of African institutions and different regional initiatives. UN وقد دعا المرصد إلى تحسين التنسيق بين المؤسسات الأفريقية ومختلف المبادرات الإقليمية.
    It is gratifying to note, however, that African institutions are doing their utmost to resolve conflicts on the continent. UN ومع ذلك، يثلج الصدر أن نلاحظ أن المؤسسات الأفريقية تبذل قصارى جهودها لحل الصراعات في أفريقيا.
    NEPAD is backed by a larger body of supportive African institutions than previous initiatives. UN وتحظى الشراكة بتأييد عدد كبير من المؤسسات الأفريقية الداعمة يفوق ما لقيته المبادرات السابقة.
    Canada was actively supporting the efforts of the United Nations to build the capacity of African institutions to prevent and manage conflict on that continent. UN وأضاف أن كندا تؤيد بنشاط جهود الأمم المتحدة لبناء قدرة المؤسسات الأفريقية على منع الصراعات وإدارتها في تلك القارة.
    At times, the assessment of the Council and the African institutions did not coincide. UN ففي بعض الأحيان، لا تتوافق تقديرات مجلس الأمن مع تقديرات المؤسسات الأفريقية.
    The Conference adopted a declaration identifying priorities for the African institutions' action in that area. UN واعتمد المؤتمر إعلاناً يحدد أولويات عمل المؤسسات الأفريقية في هذا المجال.
    The emphasis on developing capacities of African institutions along this line was appropriate. UN والتركيز على تنمية قدرات المؤسسات الأفريقية وفق هذا الخط أمر مناسب.
    The programme provides an opportunity for researchers at African institutions to spend up to four months at UNU-INRA. UN ويتيح البرنامج الفرصة لباحثي المؤسسات الأفريقية لقضاء فترات في المعهد تمتد إلى أربعة أشهر.
    Enhancing African institutions' capacity remains a challenge. UN يظل تعزيز قدرة المؤسسات الأفريقية يشكل تحديا.
    Some delegates also called upon UNCTAD to collaborate more with African institutions to implement the NEPAD agenda for better development results. UN وطلب بعض الوفود أيضاً أن يتعاون الأونكتاد مع المؤسسات الأفريقية لتنفيذ جدول أعمال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا للحصول على نتائج إنمائية أفضل.
    The meeting proposed that the AUC-ECA Strategic Partnership Dialogue Forum be institutionalized as a regular multilateral platform for interaction between pan-African institutions and their key development partners. UN واقترح الاجتماع إضفاء الطابع المؤسسي على منتدى الحوار للشراكة الاستراتيجية ليكون منبرا عاديا متعدد الأطراف للتحاور بين المؤسسات الأفريقية وشركائها الرئيسيين في التنمية.
    To overcome low productivity and lack of competitiveness, African enterprises must develop regional value chains that could then link into global supply chains. UN وللتغلب على تدنّي الإنتاجية وعدم وجود قدرة تنافسية، يجب على المؤسسات الأفريقية استحداث سلاسل إقليمية للقيمة التي يمكن أن ترتبط عندئذ بسلاسل العرض على المستوى العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more