"المؤسسات التجارية في" - Translation from Arabic to English

    • enterprises in
        
    • businesses in
        
    • business enterprises
        
    • business in
        
    • of businesses
        
    enterprises in many developing countries are often unable to respond to emerging opportunities. UN فكثيراً ما تكون المؤسسات التجارية في العديد من البلدان النامية عاجزة عن التعامل مع الفرص السانحة.
    67. Second, it is important that Governments cooperate with business enterprises in implementing the various measures outlined in their national action plans. UN 67 - وثانيا، من المهم أن تتعاون الحكومات مع المؤسسات التجارية في تنفيذ التدابير المختلفة الواردة في خطط عملها الوطنية.
    In other words, trade facilitation measures fostered the trading process, saving time and costs for the producers and traders, and facilitating the participation of enterprises in international trade and in global value chains. UN وبعبارة أخرى، أدت تدابير تيسير التجارة إلى تعزيز العملية التجارية فوفرت الوقت والتكاليف على المنتجين والتجار، كما يسرت مشاركة المؤسسات التجارية في التجارة الدولية وفي سلاسل القيمة العالمية.
    SMEs accounted for around 94 per cent of businesses in Tanzania, of which around 54 per cent were owned by women, and represented around 27.9 per cent of the country's GDP. UN وتشكل هذه المنشآت حوالي 94 في المائة من المؤسسات التجارية في تنزانيا، تملك النساء حوالي 54 في المائة منها، كما تمثل حوالي 27,9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلاد.
    Input from private-sector staff taking part in the training was integral to broadening participants' understanding of the role of business in development, as well as how UNDP and the corporate sector can work together. UN وكانت مساهمات موظفي القطاع الخاص في هذا التدريب جزءا أساسيا من السعي لتوسيع إدراك المشاركين بدور المؤسسات التجارية في التنمية، فضلا عن الكيفية التي يتسنى بها للبرنامج الإنمائي وقطاع الشركات العمل سويا.
    These companies do not exceed a dozen and are pretty small in terms of the aggregate business enterprises in the country, whose number exceeds 60,000. UN ولا يتجاوز عددها عشر شركات وهي صغيرة الحجم للغاية بالنسبة إلى مجمل المؤسسات التجارية في البلد التي يفوق عددها 000 60 مؤسسة.
    Governments in both developed and developing countries and international organizations can promote partnerships between enterprises in developed and developing countries. UN ويمكن للحكومات في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والمنظمات الدولية أن تعزز علاقات الشراكة بين المؤسسات التجارية في البلدان المتقدمة والنامية.
    The money is raised primarily from employers' contributions, as well as from percentages from the income and corporate income tax, as well as contributions by enterprises in agriculture and forestry and contributions by the federal provinces. UN وتأتي هذه الأموال أساسا من اشتراكات أرباب العمل، ومن نسب مئوية مقتطعة من الضريبة على الدخل والضريبة على دخل الشركات، بالإضافة إلى مساهمات من المؤسسات التجارية في مجال الزراعة والحراجة ومساهمات من المقاطعات الاتحادية.
    The issue of additional burden to enterprises in CSR reporting was raised. UN 50- وأثيرت مسألة العبء الإضافي الملقى على المؤسسات التجارية في مجال الإبلاغ عن المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    ISAR could begin examining existing indicators so that corporate social responsibility reports would be comparable and would not impose unreasonable burdens on enterprises in developing countries. UN وبإمكان فريق الخبراء البدء في دراسة المؤشرات الحالية حتى تكون التقارير المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات قابلة للمقارنة ولا تفرض أعباء غير معقولة على المؤسسات التجارية في البلدان النامية.
    Privatization and restructuring led to changes in the behaviour of enterprises in transition economies although labour hoarding persists in these countries. UN وقد أدى التحول إلى القطاع الخاص وإعادة الهيكلة إلى تغييرات في سلوك المؤسسات التجارية في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية رغم أن تراكم العمالة مستمر في هذه البلدان.
    This legislation, in conjunction with the relevant State-level framework law, should provide a new business-friendly system for the registration of business enterprises in Bosnia and Herzegovina. UN وسيوفر هذا التشريع، بالاقتران مع القانون الإطاري ذي الصلة على مستوى الدولة، نظاماً جديداً لتسجيل المؤسسات التجارية في البوسنة والهرسك يراعي مصالح الأعمال التجارية.
    Early in 1995, it moved its regional office from London to the Cayman Islands. The new regional headquarters will serve the Caribbean, Bermuda, Atlantic islands, and an expanding number of businesses in Latin America. 3/ UN وفي مطلع عام ١٩٩٥، نقلت مكتبها اﻹقليمي من لندن إلى جزر كايمان وسيخدم المقر اﻹقليمي الجديد منطقة البحر الكاريبي وبرمودا وجزر اﻷطلسي باﻹضافة إلى عدد متزايد من المؤسسات التجارية في أمريكا اللاتينية)٣(.
    The company provides resources and equipment for Israeli checkpoints. The company also provides security services to businesses in settlements, including security equipment and personnel to shops and supermarkets in the West Bank settlements of Modi'in Illit, Ma'ale Adumim and Har Adar and settlement neighbourhoods of East Jerusalem. UN وتقدّم الشركة الموارد والمعدات لنقاط التفتيش الإسرائيلية كما تقدِّم خدمات الأمن إلى المؤسسات التجارية في المستوطنات بما في ذلك معدات وأفراد الأمن إلى المحال وأسواق السوبرماركت في مستوطنات الضفة الغربية في مودعين عيليت ومعالي أدوميم وهارأدار ومستوطنات جوار القدس الشرقية.
    87. Staying within the guidelines of recommendation 18, the programme on ageing is engaging businesses in a dialogue on ageing — to gain their support for flexible work scheduling, gradual retirement, retraining of older workers and, in a more general way, their support for disseminating awareness of the impact of individual and population ageing. UN ٨٧ - والتزاما بالمبادئ التوجيهية للتوصية ١٨، يشرك البرنامج المتعلق بالشيخوخة المؤسسات التجارية في حوار بشأن الشيخوخة - لكسب تأييدها لمواعيد عمل مرنة، وللتقاعد التدريجي، وإعادة تدريب كبار السن من العاملين، وبصفة أعم، كسب دعمها لنشر الوعي بأثر شيخوخة اﻷفراد والمجتمعات السكانية.
    The eighth criterion is specific to operational-level mechanisms that business enterprises help administer. UN أما المعيار الثامن فهو خاص بالآليات التنفيذية التي تساعد المؤسسات التجارية في إدارتها.
    They may also identify policy instruments through which States choose to support, incentivize and require business enterprises to meet their responsibilities. UN ويمكنها أيضا أن تحدد أدوات السياسة العامة التي تختار الدول من خلالها دعم المؤسسات التجارية في الوفاء بمسؤولياتها حفزها على ذلك وابتغاؤه منها.
    Where there is a high risk of business enterprises being involved in violations of children's rights because of the nature of their operations or their operating contexts, States should require a stricter process of due diligence and an effective monitoring system. UN وعندما يرتفع خطر تورط المؤسسات التجارية في انتهاكات حقوق الطفل بسبب طبيعة عملياتها أو ظروف تشغيلها، ينبغي أن تقضي الدول بإيلاء عناية واجبة أكثر صرامة ووضع نظام رصد فعال.
    An initiative of the Secretary-General of the United Nations to involve business in upgrading environmental, labour and human rights conditions and to bring the benefits of globalization to more people worldwide. UN مبادرة اتخذها الأمين العام للأمم المتحدة لإشراك المؤسسات التجارية في تحسين ظروف البيئة والعمل وحقوق الإنسان، وإيصال فوائد العولمة إلى عدد أكبر من الناس في أنحاء العالم.
    Bank lausanne's records revealed that It was actively trading with firms Doing business in sangala. Open Subtitles سجلات مصرف "لوزان" كشفت بأنه كان يتاجر بشكلٍ نشط مع المؤسسات التجارية في "سنجالا"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more