"المؤسسات التعليمية والثقافية" - Translation from Arabic to English

    • educational and cultural institutions
        
    The national self-governments support the educational and cultural institutions of the minorities. UN وتدعم الهيئات الوطنية للحكم الذاتي المؤسسات التعليمية والثقافية للأقليات.
    The imposition of direct and indirect government restrictions on educational and cultural institutions of the religious community of Assyrian Christians; UN ● فرض قيود حكومية مباشرة وغير مباشرة على المؤسسات التعليمية والثقافية التابعة لطائفة اﻵثوريين المسيحيين.
    A federal institute for adult education has been established at St. Wolfgang, Salzburg, in order to provide persons working in the field of adult education or in one of the various educational and cultural institutions with further education and training opportunities. UN وقد أنشئ معهد اتحادي لتعليم الكبار في سانت ولفغانغ في سلزبور لتوفير فرص مواصلة التعليم والتدريب للأشخاص العاملين في ميدان تعليم الكبار أو في واحدة من المؤسسات التعليمية والثقافية المختلفة.
    Information is also channelled to the general public through non-governmental organizations, including educational and cultural institutions, religious organizations and others. UN وتقدم المعلومات أيضا إلى عامة الجمهور من خلال المنظمات غير الحكومية، بما فيها المؤسسات التعليمية والثقافية والمنظمات الدينية وغيرها.
    9. Also appeals to Member States to encourage the mass information media and educational and cultural institutions to strive to arouse a greater and more general awareness with regard to the return or restitution of cultural property to its countries of origin; UN ٩ - تناشد أيضا الدول اﻷعضاء تشجيع وسائط اﻹعلام الجماهيري وكذلك المؤسسات التعليمية والثقافية على العمل على إثارة وعي أكبر وأعم فيما يتعلق بإعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية؛
    - ensuring the normal functioning of education and respect for the autonomy of university and other educational and cultural institutions and the media in the languages of all ethnic communities; UN - ضمان سير العمل العادي للتعليم واحترام استقلالية الجامعة وغيرها من المؤسسات التعليمية والثقافية ووسائط الإعلام وذلك بلغات جميع الجماعات العرقية؛
    In addition to mainstream media and media focusing primarily on women's issues, the Department targeted communities and non-governmental organizations at the grass-roots level, educational and cultural institutions and intergovernmental and parliamentary bodies. UN وباﻹضافة إلى وسائط اﻹعلام الرئيسية العادية والوسائط التي تركز أساسا على قضايا المرأة، استهدفت اﻹدارة المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الشعبي، كما استهدفت المؤسسات التعليمية والثقافية والهيئات الحكومية الدولية والبرلمانية.
    The Committee is concerned that the minority self-governments are insufficiently funded to discharge their responsibilities in the co-administration and co-management of educational and cultural institutions. UN 29- وتشعر اللجنة بالقلق من أن التمويل المخصص لإدارات الحكم الذاتي للأقليات لا يكفي لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال المشاركة في إدارة وتسيير المؤسسات التعليمية والثقافية.
    (h) Planning and coordination of joint endeavours by educational and cultural institutions and harmonization of their working methods and procedures so that they can contribute to the development of cultural activities for children; UN )ح( تنظيم وتوحيد جهود المؤسسات التعليمية والثقافية للعمل في إطار جهود مشتركة وتوحيد أطر وحالات العمل فيها لﻹسهام في تطوير اﻷنشطة الثقافية الموجهة لﻷطفال؛
    Continue the endeavours that have been made to keep all persons informed and aware of the possibility of gaining access to educational and cultural institutions (Saudi Arabia); UN 170-269- مواصلة المساعي التي بُذلت لتعريف الناس وتوعيتهم بإمكانية ولوج المؤسسات التعليمية والثقافية (المملكة العربية السعودية)؛
    Encouraging youth from both sexes to volunteer to work as groups in educational and cultural institutions to help change perceptions among parents using the approach " From Youth to Youth " . UN تشجيع تطوع الشباب من الجنسين، وتكوين مجموعات شبابية داخل المؤسسات التعليمية والثقافية لتغيير المعتقدات السائدة حول ختان الإناث لدى آباء وأمهات المستقبل، اعتماداً على منهج " من الشباب إلى الشباب " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more