The region's penal institutions are poorly resourced, overcrowded and increasingly vulnerable to the spread of HIV/AIDS. | UN | وتفتقر المؤسسات الجنائية في المنطقة إلى الموارد الكافية، كما أنها مكتظة وتتزايد قابليتها لانتشار الأيدز وفيروسه. |
In the penal system, corporal punishment is unlawful as a sentence for crime but it is not prohibited as a disciplinary measure in penal institutions. | UN | وفي النظام الجنائي، يعتبر العقاب الجسدي غير شرعي كعقوبة على جريمة بيد أنه غير محظور كتدبير تأديبي في المؤسسات الجنائية. |
Staff visited penal institutions, initiated discussions with donors, addressed technical development issues and conducted interviews for the recruitment of international judges. | UN | فقد زار الموظفون المؤسسات الجنائية وأجـروا مناقشات مع المانحين وتطرقوا إلى مواضيع التطوير التقني وأجـروا مقابلات لتوظيف قضاة دوليين. |
By doing so, we might also set the stage for future and broader resort to international criminal institutions to fend off terrorism. | UN | علّنا بذلك نهيّئ لمستقبل يُلتجأ فيه بشكل أكبر إلى المؤسسات الجنائية الدولية من أجل مكافحة الإرهاب. |
The training of psychologists who would be sent to work in penal establishments would include the study of international human rights instruments and the legislation on the implementation of the Convention against Torture, in particular. | UN | وسيشمل تدريب الاخصائيين النفسانيين الذين سيرسلون للعمل في المؤسسات الجنائية على دراسة الصكوك الدولية لحقوق الانسان والتشريع المعني بتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب بشكل خاص. |
GIECPC also noted that corporal punishment is lawful as a disciplinary measure in penal institutions. | UN | ولاحظت المبادرة العالمية أن القانون يجيز العقاب البدني لأغراض تأديبية في المؤسسات الجنائية. |
16. Furthermore, GIEACPC indicated that corporal punishment was lawful as a disciplinary measure in penal institutions. | UN | 16- وأشارت المبادرة أيضاً إلى أن العقوبة البدنية مشروعة بوصفها إجراء تأديبياً في المؤسسات الجنائية. |
Budget revenues were also used to pay benefits to persons discharged from penal institutions and to persons who assisted in the cleanup of the Chernobyl nuclear accident. | UN | وتستخدم إيرادات الميزانية أيضا لدفع استحقاقات للأشخاص الذين أفرج عنهم من المؤسسات الجنائية وللأشخاص الذين ساعدوا في عملية التنظيف بعد وقوع حادث تشرنوبيل. |
In the penal system, corporal punishment as a criminal sentence is unlawful, and although there is no explicit provision, it is considered unlawful as a disciplinary measure in penal institutions. | UN | في إطار نظام العقوبات، تعد العقوبة البدنية غير قانونية كحكم جنائي وبالرغم من غياب أي حكم قانوني صريح، تعد هذه العقوبة غير قانونية كإجراء تأديبي في المؤسسات الجنائية. |
The Russian Federation targets young women who are socially vulnerable and might face difficulties in the labour market, such as single mothers, women with disabilities and women released from penal institutions. | UN | ويستهدف الاتحاد الروسي الشابات الضعيفات اجتماعيا واللائي يواجهن صعوبات في سوق العمل من قبيل الأمهات الوحيدات، والنساء المعوقات، والنساء اللائي أطلق سراحهن من المؤسسات الجنائية. |
533. The Committee is concerned at the absence of an explicit prohibition of corporal punishment in the home, alternative care settings and penal institutions. | UN | 533- يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود حظر صريح للعقوبة البدنية داخل المنزل، وداخل بيئة الرعاية البديلة، وفي المؤسسات الجنائية. |
37. The Committee is concerned at the absence of an explicit prohibition of corporal punishment in the home, alternative care settings and penal institutions. | UN | 37- يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود حظر صريح للعقاب الجسدي داخل المنزل، وداخل بيئة الرعاية البديلة، وفي المؤسسات الجنائية. |
According to the information received, corporal punishment in the family home, in State institutions, in schools, in penal institutions for juvenile offenders and in other institutions remains legally as well as culturally widely accepted in a large number of countries. | UN | وبناء على المعلومات الواردة لا تزال العقوبة البدنية التي تمارس في البيت، وفي مؤسسات الدولة وفي المدارس، وفي المؤسسات الجنائية التي تعنى بالأحداث الجانحين وسائر المؤسسات الأخرى، لا تزال قانونية، ومقبولة ثقافيا على نطاق واسع في عدد كبير من البلدان. |
At issue is the validity of legal decisions taken during the " Republic of Serb Krajina " period, including the validity of documents issued, the introduction of Croatian laws and regulations and the reintegration of the administration of justice, including penal institutions. | UN | وتركزت مواضيع البحث حول سريان القرارات القانونية التي اتخذت خلال فترة " جمهورية كرايينا الصربية " ، بما في ذلك سريان الوثائق التي صدرت، وتطبيق القوانين واﻷنظمة الكرواتية وإعادة إدماج نظام إقامة العدل، بما في ذلك المؤسسات الجنائية. |
The Government replied that it refrained from disclosing facts regarding specific cases of treatment of inmates in penal institutions in order to protect the rights, the honour and privacy of the concerned. | UN | ٢٥٤- ردت الحكومة بأنها تمتنع عن إذاعة حقائق تتعلق بحالات محددة لمعاملة السجناء في المؤسسات الجنائية حرصا منها على حماية حقوق وشرف وخصوصيات اﻷشخاص المعنيين. |
According to GIEACPC, in the penal system, corporal punishment is unlawful as a sentence for crime, but it is not explicitly prohibited as a disciplinary measure in penal institutions. | UN | ووفقاً للمبادرة، فإن النظام الجنائي يحظر إنزال العقوبة البدنية جزاءً على ارتكاب الجرائم، ولكنه لا يحظرها صراحةً كإجراء تأديبي في المؤسسات الجنائية(22). |
(a) The revised provisions (Act No. 05-04 of 6 February 2005) of the Act on the system of penal institutions and the social reinsertion of detainees (Code de l'organisation pénitentiaire et de la réinsertion sociale des détenus), which improve the status of children within the juvenile justice system; | UN | (أ) الأحكام المنقحة للقانون المتعلق بنظام المؤسسات الجنائية وإعادة التأهيل الاجتماعي للمحتجزين (القانون رقم 05-04 الصادر في 6 شباط/فبراير 2005) (Code de l ' organisation pénitentiaire et de la réinsertion sociale des détenus)، التي تكفل تحسين وضع الأطفال داخل نظام قضاء الأحداث؛ |
:: The criminal institutions and Prosecutorial Reform Unit (CIPRU) has worked with the state court and state prosecutor's office to rebalance their budgets. | UN | :: وتعاونت وحدة إصلاح المؤسسات الجنائية والادعاء العام مع محكمة الدولة ومكتب المدعي العام للدولة من أجل إعادة توازن ميزانيتـَـيهما. |
:: The criminal institutions and Prosecutorial Reform Unit continued to assist the ministries in both entities to address problems relating to court and prosecutorial restructuring. | UN | :: واصلت وحدة إصلاح المؤسسات الجنائية والادعاء العام مساعدة الوزارات في كلا الكيانين على معالجة المشاكل المتعلقة بإعادة هيكلة المحاكم والادعاء العام. |
It was also noted that immunity should not be equated with impunity, and the relevance of waivers, including by treaty, prosecution by the State of the official or international criminal institutions, and judicial cooperation was emphasized. | UN | ولوحظ أيضا أن الحصانة لا ينبغي تسويتها بالإفلات من العقاب، وأُبرزت أيضا أهمية الإعفاءات، بما في ذلك الإعفاءات التي تنص عليها المعاهدات، والملاحقات القضائية التي تجريها دولة المسؤول أو المؤسسات الجنائية الدولية، والتعاون القضائي. |
One representative suggested providing for more detailed arrangements in relation to the execution of sentences in national penal establishments and to incorporating in the text elements of the statute of the International Tribunal for the former Yugoslavia. | UN | واقترح أحد الممثلين أن ينص على ترتيبات مفصلة بقدر أكبر فيما يتعلق بتنفيذ أحكام المؤسسات الجنائية الوطنية وأن تدرج في النص عناصر من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
In that connection, corrective measures were being taken with regard to the training of prison staff and an Inspection Division had been created to monitor penal establishments and receive complaints. | UN | وفي هذا الصدد، يجري اتخاذ تدابير تصحيحية فيما يتصل بتدريب موظفي السجون وتم إنشاء شعبة تفتيش لرصد المؤسسات الجنائية واستلام الشكاوى. |