"المؤسسات السياحية" - Translation from Arabic to English

    • tourism enterprises
        
    • tourism businesses
        
    • tourism establishments
        
    13. One panellist argued that community-based tourism enterprises were effective in fostering social inclusion in the tourism sector. UN ١٣- وأكد أحد أعضاء الفريق أن المؤسسات السياحية الجمعية فعالة في تعزيز الإدماج الاجتماعي في قطاع السياحة.
    In addition, foreign tourism enterprises, compared to local enterprises, made a lower contribution to reducing poverty and increasing the well-being of local inhabitants. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المؤسسات السياحية الأجنبية تساهم أقل من المؤسسات المحلية في الحد من الفقر وزيادة رفاه السكان المحليين.
    The condition to participate in such programmes was a minimum quota of 30 per cent women in order promote gender equality through women's access to tourism enterprises and their integration in economic growth. UN وكان شرط المشاركة في هذه البرامج ألا تقل نسبة النساء عن 30 في المائة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين عبر تمكين النساء من الوصول إلى المؤسسات السياحية واندماجهن في عملية التنمية الاقتصادية.
    Furthermore, e-tourism enables small tourism enterprises to access the global market either directly or with the help of locally based destination management organizations (DMOs). UN وعلاوة على ذلك، تمكن السياحة الإلكترونية المؤسسات السياحية الصغيرة من ولوج السوق العالمية إما بصورة مباشرة أو بمساعدة منظمات إدارة الوجهات السياحية المحلية.
    In addition to the general procedure and the criteria recommendations, which are fully applicable to ecotourism operations as well, specific criteria have been included for ecotourism and suggestions have been made to facilitate the participation of small tourism businesses in certification programmes. UN وعلاوة على الإجراءات العامة والتوصيات المعيارية التي تنطبق تماما على عمليات السياحة الإيكولوجية أيضا، فقد أدرجت معايير محددة للسياحة الإيكولوجية وقدمت بعض المقترحات الرامية إلى تيسير مشاركة المؤسسات السياحية الصغيرة في برامج منح الشهادات.
    They also underline the need to prepare and train staff employed by tourism establishments and tourism-related services on special needs of persons with disabilities. UN وتبرز أيضا ضرورة إعداد وتدريب موظفي المؤسسات السياحية وموظفي الخدمات المتصلة بالسياحة في مجال الاحتياجات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Moreover, those businesses, particularly travel agencies, need to keep abreast of advances in informatics in order to compete successfully with large domestic and foreign tourism enterprises. UN ويتعين على تلك الشركات كذلك، وبخاصة وكالات السفر، أن تواكب أحدث التطورات في ميدان المعلوماتية ليكون في مقدورها أن تتنافس بنجاح مع المؤسسات السياحية المحلية واﻷجنبية.
    Therefore, sustainability of tourism is a challenge to all tourism enterprises, regardless of their size or market orientation, and is not limited to certain niche markets such as ecotourism. UN ولهذا السبب، فإن الطابع المستدام للسياحة يمثل تحديا لجميع المؤسسات السياحية بصرف النظر عن حجمها أو توجهها السوقي، وهو لا يقتصر على بعض اﻷسواق المتخصصة كالسياحة اﻹيكولوجية.
    In particular, if the codes of conduct and voluntary initiatives are to achieve their full impact on environmental protection, the tourism industry must act to ensure that those instruments are adopted and implemented by all tourism enterprises. UN وبشكل خاص، فإنه لكي تحقق مدونات قواعد السلوك والمبادرات الطوعية تأثيرها الكامل على حماية البيئة، يجب على صناعة السياحة أن تعمل لكفالة اعتماد هذه الصكوك وتنفيذها من قِبل جميع المؤسسات السياحية.
    Enhance vocational education and conduct nationwide training for all middle and senior management staff of tourism enterprises and by tourist guides; UN تعزيز نوعية التعليم المهني وتنظيم تدريب على الصعيد الوطني موجه لجميع العاملين في المؤسسات السياحية من إداريين من المستوى المتوسط والعالي ومرشدين سياحيين؛
    However, the experience of several DMSs in both developing and developed countries shows that a free subscription for tourism enterprises guarantees their larger participation in the DMS. UN غير أن تجربة عدد من أنظمة إدارة الوجهات السياحية في كل من البلدان النامية والمتقدمة تبين أن مجانية اكتتاب المؤسسات السياحية تضمن زيادة مشاركتها في نظام إدارة الوجهات السياحية.
    However, the eventual adoption of e-business practices will facilitate the evolution of traditional tourism systems and the integration of tourism enterprises into the digital economy. UN بيد أن اتباع ممارسات التجارة الإلكترونية كفيل بتيسير تطور أنظمة السياحة التقليدية ودمج المؤسسات السياحية في الاقتصاد الرقمي.
    The public sector should be a facilitator, playing a central role in encouraging the participation and inclusion of regional, national and local tourism enterprises within a common DMS. UN وينبغي أن يقوم القطاع العام بدور الميسّر، وأن يضطلع بدور محوري في تشجيع مشاركة المؤسسات السياحية الإقليمية والوطنية والمحلية وإدراجها ضمن نظام مشترك لإدارة الوجهات السياحية.
    The private sector should drive the commercial activities, and, to facilitate the participation of tourism enterprises in a DMS, their inclusion should be free of charge. UN أما القطاع الخاص فينبغي أن يتصدر الأنشطة التجارية وأن ييسّر مشاركة المؤسسات السياحية في نظام إدارة الوجهات السياحية، على أن يتمّ إدراجها فيه مجاناً.
    Furthermore, experts emphasized that Governments also have a role to play in facilitating access to or adoption of ICT solutions by tourism enterprises. UN وشدّد الخبراء كذلك على أنه يتعين على الحكومات أيضاً القيام بدور في تيسير وصول المؤسسات السياحية إلى حلول فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أو اعتمادها.
    It addressed capacity building issues and identified areas where technical assistance and training are needed to assist tourism enterprises in building up efficient DMS. Experts profiled the different purposes of a DMS. UN وتناولت المناقشة قضايا بناء القدرات وحددت المجالات التي تشتد فيها الحاجة إلى المساعدة التقنية والتدريب لمساعدة المؤسسات السياحية على إقامة نظام فعالٍ لإدارة الوجهات السياحية.
    We have also noticed that for those properties that are well into their fourth and fifth years of re-certification, supplier management has now emerged as a best practice. Inherent in all of this is the upgrading of the knowledge and skills of staff at tourism enterprises. They now translate learning to desired behaviour. UN وقد لاحظنا أيضاً بالنسبة للمرافق التي بلغت عامها الرابع أو الخامس فيما يتعلق بالحصول على شهادات التصديق البيئي، أن إدارة التوريد قد برزت الآن بوصفها الممارسة الأفضل وأن ما يقع في صلب هذا كله هو النهوض بمعرفة ومهارة الموظفين في المؤسسات السياحية فهم يقومون الآن بترجمة ما يتعلمونه إلى تصرفات متوخاة.
    The last session focused on challenges and opportunities in the adoption and usage of e-business practices by tourism enterprises in developing countries. UN 35- ركّزت الجلسة الأخيرة على التحديات والفرص في ما يخص قيام المؤسسات السياحية في البلدان النامية باعتماد ممارسات التجارة الإلكترونية واستخدامها.
    The Ministry of Tourism, through CORSATUR, held a forum on cooperation and funding opportunities for the development of sustainable tourism in 2012 to discuss financing options for the development of micro, small and medium-sized tourism enterprises and training to help them become more competitive in the marketplace. UN وعقدت وزارة السياحة، بواسطة شركة كورساتور، منتدى في عام 2012 بشأن فرص التعاون والتمويل المتاحة لتنمية السياحة المستدامة لمناقشة خيارات التمويل من أجل تنمية المؤسسات السياحية الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم وتوفير التدريب لمساعدتها على تعزيز قدرتها على المنافسة في السوق.
    The diffusion of ICTs enables tourism businesses themselves to make tourism products and services directly available to a large number of consumers at relatively low cost, and to interact with them as well as with other tourism producers and distributors. UN فنشر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يمكّن المؤسسات السياحية نفسها من إتاحة المنتجات والخدمات السياحية بصورة مباشرة لعدد كبير من المستهلكين بكلفة منخفضة نسبياً، ومن التفاعل مع المستهلكين وكذلك مع المنتجين والموزعين الآخرين للمنتجات والخدمات السياحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more