"المؤسسات الصحية في" - Translation from Arabic to English

    • health institutions in
        
    • health institutions takes place in
        
    • health facilities in
        
    It provided technical assistance and medical equipment and supplies to health institutions in Abkhazia, Georgia, for the needs of child immunization campaigns. UN وزوَّدت المؤسسات الصحية في أبخازيا، جورجيا، بما يلزمها من المساعدة التقنية والمعدات واللوازم الطبية لتنفيذ حملة لتحصين الأطفال.
    The Child Development System implemented by health institutions in the Sultanate provides better opportunities for early diagnosis of malnutrition among children and early intervention to change the child's nutrition. UN ويشمل نظام مراقبة نمو الأطفال الذي تنفذه المؤسسات الصحية في السلطنة توفير فرص أفضل للاكتشاف المبكر لحالات سوء التغذية بين الأطفال وعلاجه العلاج الأمثل.
    The Division for International Co-operation and Project Management of the Ministry of Health prepared a list of priority equipment for health institutions in the Republic of Serbia, on the basis of which a distribution list was made. UN وأعدت شعبة التعاون الدولي وإدارة المشاريع بوزارة الصحة قائمة بالمعدات التي لها أولوية لدى المؤسسات الصحية في جمهورية صربيا. وجرى وضع قائمة توزيع على أساس هذه القائمة.
    (b) Ensure that no psychiatric confinement takes place unless strictly required, that all persons without full legal capacity are placed under guardianship that genuinely represents them and defends their interests, and that an effective judicial review of the lawfulness of the admission and detention of all persons in health institutions takes place in each case; UN (ب) أن تضمن عدم عزل المصابين بالأمراض العقلية طالما لم يكن ذلك ضرورياً، وأن تضع جميع الأشخاص الذين لا يتمتعون بالأهلية القانونية الكاملة تحت وصاية تمثلهم تمثيلاً حقيقياً وتدافع عن مصالحهم، وأن تضمن إجراء استعراض فعال لشرعية إيداع جميع الأشخاص واحتجازهم في المؤسسات الصحية في كل حالة من الحالات؛
    (b) Ensure that no psychiatric confinement takes place unless strictly required, that all persons without full legal capacity are placed under guardianship that genuinely represents them and defends their interests, and that an effective judicial review of the lawfulness of the admission and detention of all persons in health institutions takes place in each case; UN (ب) أن تضمن عدم عزل المصابين بالأمراض العقلية ما لم يكن ذلك ضرورياً، وأن تضع جميع الأشخاص الذين لا يتمتعون بالأهلية القانونية الكاملة تحت وصاية تمثلهم تمثيلاً حقيقياً وتدافع عن مصالحهم، وأن تضمن إجراء استعراض فعال لشرعية إيداع جميع الأشخاص واحتجازهم في المؤسسات الصحية في كل حالة من الحالات؛
    435. The Riyadh Summit welcomed the coming into effect of the Arab project to improve the quality of health facilities in the Arab States and charged the Secretariat-General with submitting a report on the results of the application of this project to the forthcoming session of the Arab Summit. UN 435 - رحبت قمة الرياض بتطبيق المشروع العربي لتحسين جودة المؤسسات الصحية في الدول العربية، وكلفت الأمانة العامة برفع تقرير حول نتائج تطبيق هذا المشروع على الدورة المقبلة للقمة العربية.
    According to the statistics contained in the UNICEF publication The State of the World's Children (1997), the services that are provided by the health institutions in the principal governorates currently cover only about 30 per cent of the population. UN فنسبة التغطية الحالية للخدمات الصحية لا يتجاوز حوالي ٠٣ في المائة وهذه هي الخدمات التي تقدمها المؤسسات الصحية في المحافظات الرئيسية. وقد أكدت هذه النسبة الاحصائيات التي وردت في كتاب حالة اﻷطفال في العالم لعام ٧٩٩١.
    Persons afflicted with serious illnesses, including cancer, heart and kidney patients whose treatment cannot be delayed, have not been able to travel to health institutions in other parts of the West Bank or in Israel during the total closures. UN ذلك أنه لم يكن في وسع اﻷشخاص المصابين بأمراض خطيرة بمن فيهم مرضى السرطان والقلب والكلية، الذين لا يمكن تأخير معالجتهم، التوجه إلى المؤسسات الصحية في أجزاء أخرى من الضفة الغربية وإسرائيل أثناء عمليات اﻹغلاق الكلي.
    236. There has been cooperation with WHO in training and information programmes, awarding scholarships for medium and long internships in health institutions in the Asia-Pacific Region. UN ٦٣٢- ويستمر التنسيق مع منظمة الصحة العالمية في مجال البرامج التدريبية اﻹعلامية وتقديم المنح الدراسية المتوسطة والطويلة اﻷجل ﻷطباء الامتياز في المؤسسات الصحية في منطقة آسيا والمحيط الهادي.
    Co-development initiatives that merit consideration include the twinning of health institutions in high-income and low-income countries and South-to-South cooperation in various forms, including the provision of health services in low-income countries by medical personnel from other developing countries. UN وتشمل مبادرات التعاون المشترك الجديرة بالنظر توأمة المؤسسات الصحية في البلدان مرتفعة الدخل والبلدان منخفضة الدخل، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب بمختلف الأشكال، بما في ذلك توفير الخدمات الصحية في البلدان منخفضة الدخل من جانب موظفين طبيين من بلدان نامية أخرى.
    These included incentives for registration vs. penalties (para. 32), emphasis on the role of health institutions in improving registration (para. 38), ensuring confidentiality (paras. 38 and 44), the importance of developing an ongoing evaluation programme (paras. 48–52) and the need for training and education (paras. 54 and 55). UN وتلك المسائل شملت حوافز تشجيع التسجيل مقابل الجزاءات )الفقرة ٣٢(، والتأكيد على دور المؤسسات الصحية في تحسين التسجيل )الفقرة ٣٨(، وضمان السريﱠة )الفقرتان ٣٨ و ٤٤(، وأهمية وضع برنامج مستمر للتقييم )الفقرات ٤٨ إلى ٥٢(، والحاجة إلى التدريب والتوعية )الفقرتان ٥٤ و ٥٥(.
    Additionally, numerous health institutions in Switzerland and Austria can be used (hospitals under contract, psychiatric clinics, and rehabilitation hospitals). UN وإضافة إلى ذلك يمكن اللجوء إلى عديد المؤسسات الصحية في سويسرا والنمسا (مستشفيات يجري التعامل معها بموجب عقود، وعيادات لعلاج الأمراض النفسية، ومستشفيات لإعادة التأهيل).
    215. On 28 March, it was reported that Israeli health organizations had opened 25 health clinics and pharmacies in the heart of the Old City of Jerusalem and the surrounding villages in an attempt to control health institutions in Jerusalem. (The Jerusalem Times, 28 March) UN ٢١٥ - وفي ٢٨ آذار/مارس، أفادت اﻷنباء بأن منظمات صحية إسرائيلية فتحت ٢٥ عيادة صحية وصيدلية في قلب المدينة القديمة في القدس والقرى المحيطة بها في محاولة للسيطرة على المؤسسات الصحية في القدس. )جروسالم تايمز، ٢٨ آذار/مارس(
    Access to these services is governed in several respects. First, there are models, protocols and guidelines on sexual and reproductive health that establish the processes and procedures to be applied by health institutions in the provision of services relating to maternal health, sexual assault, sexual and reproductive health for adolescents, contraception, cervical cancer, breast cancer and other cancers. UN يقاس الحصول على الخدمات من عدة جوانب؛ ففي المقام الأول يتم من خلال نماذج وبروتوكولات وأدلة تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية وتحدد العمليات والإجراءات التي تقوم بها المؤسسات الصحية في تقديم خدمات صحة الأم، والعنف الجنسي، والصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين، ومنع العمل، وسرطان عنق الرحم، وسرطان الثدي. وسرطانات أخرى.
    156. Bearing that in mind, at the suggestion of an expert team comprising representatives of UNICEF, the Ministry of Health of the Republic of Serbia, the Serbian Institute for Mother and Childcare and the Public Health Institute, a joint project has been adopted and is being implemented with the aim of promoting primary health care in all health institutions in Kosovo and Metohija. UN ٦٥١ - مراعاة لذلك وبناء على اقتراح من فريق خبراء يضم ممثلين لليونيسيف ووزارة الصحة في جمهورية صربيا والمعهد الصربي لرعاية اﻷم والطفل ومعهد الصحة العامة اعتمد مشروع مشترك ويجري تنفيذه بهدف تعزيز رعاية الصحة اﻷولية في جميع المؤسسات الصحية في كوسوفو وميتوهيا .
    The State party should ensure that no medically unnecessary psychiatric confinement takes place, that all persons without full legal capacity are placed under guardianship that genuinely represents and defends the wishes and interest of those persons, and that an effective judicial review of the lawfulness of the admission and detention of such person in health institutions takes place in each case. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف عدم عزل المريض النفسي بلا ضرورة طبية وأن يوضع جميع الأشخاص الفاقدين للقدرة القانونية الكاملة تحت وصاية تمثل تمثيلاً حقيقياً رغبات ومصالح هؤلاء الأشخاص وتدافع عنها، وأن يعاد النظر القضائي الفعلي في مشروعية قبول واحتجاز أي شخص من هذا القبيل في المؤسسات الصحية في كل حالة على حدة.
    The State party should ensure that no medically unnecessary psychiatric confinement takes place, that all persons without full legal capacity are placed under guardianship that genuinely represents and defends the wishes and interest of those persons, and that an effective judicial review of the lawfulness of the admission and detention of such person in health institutions takes place in each case. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف عدم عزل المريض النفسي بلا ضرورة طبية وأن يوضع جميع الأشخاص الفاقدين للقدرة القانونية الكاملة تحت وصاية تمثل تمثيلاً حقيقياً رغبات ومصالح هؤلاء الأشخاص وتدافع عنها، وأن يعاد النظر القضائي الفعلي في مشروعية قبول واحتجاز أي شخص من هذا القبيل في المؤسسات الصحية في كل حالة على حدة.
    The State party should ensure that no medically unnecessary psychiatric confinement takes place, that all persons without full legal capacity are placed under guardianship that genuinely represents and defends the wishes and interest of those persons, and that an effective judicial review of the lawfulness of the admission and detention of such person in health institutions takes place in each case. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف عدم عزل المريض النفسي بلا ضرورة طبية وأن يوضع جميع الأشخاص الفاقدين للقدرة القانونية الكاملة تحت وصاية تمثل تمثيلاً حقيقياً رغبات ومصالح هؤلاء الأشخاص وتدافع عنها، وأن يعاد النظر القضائي الفعلي في مشروعية قبول واحتجاز أي شخص من هذا القبيل في المؤسسات الصحية في كل حالة على حدة.
    The Council condemned the Israeli attacks on health facilities in Palestinian territory and demanded that Israel observe international covenants and treaties which guarantee the protection of Palestinian institutions, including health facilities, and medical teams from attack. UN وأدان المجلس الاعتداءات الإسرائيلية على المؤسسات الصحية في الأراضي الفلسطينية، مُطالباً إسرائيل التقيد بالمواثيق والمعاهدات الدولية، التي تكفل حماية المؤسسات الفلسطينية بما في ذلك الصحية والطواقم الطبية من الاعتداءات.
    263. Under Ministerial Decree No. 33/2000, a department for nutrition and a department for primary health care matters were established as part of the Ministry of Health in order to provide technical support for the community activities and primary health care services offered by health facilities in the Sultanate. UN 263- أفردت دائرة خاصة بالتغذية، وأخرى خاصة بشؤون الرعاية الصحية الأولية في هيكل وزارة الصحة حسب القرار الوزاري رقم 33/2000، لتدعيم الجوانب الفنية للأنشطة المجتمعية وخدمات الرعاية الصحية الأولية التي تقدمها المؤسسات الصحية في السلطنة.
    According to MDA, 1,596 people were treated by health facilities in Israel between 27 December 2008 and 18 January 2009. UN وطبقاً لماجن دافيد أدوم، عولج 596 1 فرداً بواسطة المؤسسات الصحية في إسرائيل بين 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 و18 كانون الثاني/يناير 2009().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more