judicial institutions in the former Yugoslavia continue to face challenges. | UN | وما زالت المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة تواجه تحديات. |
I also encourage the Security Council to support the judicial institutions in the region in continuing the work initiated by the Tribunal and the Council. | UN | وأشجع مجلس الأمن أيضا على دعم المؤسسات القضائية في المنطقة في مواصلة العمل الذي بدأته المحكمة والمجلس. |
The Tribunal also encourages the Security Council to support the judicial institutions in the region in continuing the work initiated by the Tribunal and the Council. | UN | كما تشجع المحكمة أيضا مجلس الأمن على دعم المؤسسات القضائية في المنطقة في مواصلة العمل الذي بدأته المحكمة والمجلس. |
The absence of judicial institutions in many parts of the country, in particular in areas controlled by armed groups, makes it harder to protect human rights. | UN | ولا يزال غياب المؤسسات القضائية في كثير من أنحاء البلد، ولا سيما في المناطق التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة، يزيد من صعوبة حماية حقوق الإنسان. |
31. On 23 January, the Ministry of Justice, MINUSMA, the United Nations Development Programme (UNDP) and the European Union established a technical working group that meets weekly as part of efforts to re-establish justice institutions in the north. | UN | ٣١ - وفي 23 كانون الثاني/يناير قامت وزارة العدل والبعثة المتكاملة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأوروبي بإنشاء فريق عامل تقني يجتمع أسبوعيا في إطار الجهود الرامية إلى إعادة إرساء المؤسسات القضائية في الشمال. |
In his speech, President Pocar highlighted the importance of capacity-building and cooperation with the judicial institutions in the region as part of the legacy of the Tribunal. | UN | وأبرز الرئيس، في حديثه، أهمية بناء القدرات والتعاون مع المؤسسات القضائية في المنطقة كجزء من إرث المحكمة. |
In this spirit, the Tribunal encourages the Security Council and the international community to continue supporting judicial institutions in the former Yugoslavia as they build on the work of the Tribunal. | UN | ومن هذا المنطلق، تشجع المحكمة مجلس الأمن والمجتمع الدولي على مواصلة دعم المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة فيما تبذله من جهود استنادا إلى عمل المحكمة. |
judicial institutions in the former Yugoslavia continue to face serious challenges in coordinating their activities, including legal barriers to the extradition of suspects, which obstruct effective investigation and prosecution. | UN | فما زالت المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة تواجه تحديات خطيرة في تنسيق أنشطتها، مثل الحواجز القانونية أمام تسليم المشتبه فيهم، التي تعرقل إجراء التحقيقات والملاحقة القضائية الفعالة. |
In this spirit, the Tribunal encourages the Security Council to continue supporting judicial institutions in the former Yugoslavia as they build on the work of the Tribunal and the Security Council. | UN | وإعمالاً لهذه الروح، تشجع المحكمة مجلس الأمن على مواصلة دعم المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة فيما تبذله من جهود استنادا إلى عمل المحكمة ومجلس الأمن. |
The Office recommends the continuation of work to develop uniform and appropriate criteria for the transfer of cases between judicial institutions in Bosnia and Herzegovina and to ensure that the State Court retains the most complex cases. | UN | ويوصي المكتب بمواصلة العمل من أجل وضع معايير موحدة ومناسبة لنقل القضايا بين المؤسسات القضائية في البوسنة والهرسك، ومن أجل ضمان أن تحتفظ محكمة الدولة بالقضايا الأكثر تعقيدا. |
71. judicial institutions in the former Yugoslavia still face crippling challenges in coordinating their activities. | UN | 71 - ولا تزال المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة تواجه تحديات تعوق قدرتها على تنسيق أنشطتها. |
In this spirit, the Tribunal encourages the Security Council to continue supporting judicial institutions in the former Yugoslavia as they build on the work of the Tribunal and the Security Council. | UN | وإعمالاً لهذه الروح، تشجع المحكمة مجلس الأمن على مواصلة دعم المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة في ما تبذله من جهود استنادا إلى عمل المحكمة ومجلس الأمن. |
61. judicial institutions in the former Yugoslavia still face serious challenges in coordinating their activities. | UN | 61 - وما زالت المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة تواجه تحديات خطيرة في تنسيق أنشطتها. |
The judicial institutions in the Kingdom of Cambodia include Provincial/Municipal Courts and the Military Court, which deal with low-level offenses. | UN | وتضم المؤسسات القضائية في مملكة كمبوديا محاكم المقاطعات/البلديات والمحكمة العسكرية التي تعنى بالجرائم الدنيا. |
66. judicial institutions in the former Yugoslavia still face challenges in coordinating their activities. | UN | 66 - ولا تزال المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة تواجه تحديات في تنسيق أنشطتها. |
judicial institutions in the former Yugoslavia continued to face challenges in coordinating their activities, which in turn imperilled the rule of law and reconciliation in the region. | UN | وظلت المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة تواجه تحديات فيما يتعلق بتنسيق أنشطتها، الأمر الذي أضر بدوره بسيادة القانون والمصالحة في المنطقة. |
13. Despite some progress made in the re-establishing of judicial institutions throughout the country, lack of access to justice for the majority of the population, coupled with lack of capacity in the justice system, are serious concerns for peace and stability. | UN | 13 - على الرغم من بعض التقدم المحرز في إعادة إرساء المؤسسات القضائية في جميع أنحاء البلد، فإن انعدام الوصول إلى العدالة لأغلبية السكان، بانعدام القدرات في نظام العدالة، هو من الشواغل الخطيرة التي تهدد السلام والاستقرار. |
42. The United Nations Office on Drugs and Crime collects information on international standards relating to crime prevention and criminal justice and continuously explores new ways to maximize the effectiveness of technical assistance, particularly in the reconstruction of justice institutions in peacekeeping and post-conflict situations. | UN | 42- ويجمع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة معلومات عن المعايير الدولية المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ويستكشف باستمرار سبلا جديدة لتحقيق الحد الأقصى من فعالية المساعدة التقنية؛ خصوصا في إعادة بناء المؤسسات القضائية في حالات حفظ السلام وأوضاع ما بعد النـزاعات. |
The judiciary institutions in the Kingdom of Cambodia consists of: | UN | وتتكون المؤسسات القضائية في مملكة كمبوديا من: |
Strong support was expressed for the Tribunal's Bosnian/Croatian/Serbian transcription project, which was designed in accordance with the expressed needs of the judicial institutions of the region. | UN | وأعرب المؤتمرون عن تأييدهم القوي لمشروع تدوين سجلات المحكمة بالبوسنية والصربية والكرواتية، وهو مشروع صمم وفقا للاحتياجات التي أعربت عنها المؤسسات القضائية في المنطقة. |
:: The statistics for women judges employed in justice departments across the nation, and their respective judicial positions, in 2013 is shown in the following table. | UN | :: ويعرض الجدول أدناه الإحصاءات المتعلقة بالقاضيات العاملات في المؤسسات القضائية في جميع أنحاء البلد واللاتي يشغلن منصبا قضائيا في عام 2013: |