The most appropriate role for Governments in this sector is to facilitate access to housing by low-income households, particularly by supporting the development of financial institutions that provide financing for affordable housing. | UN | وأنسب دور تؤديه الحكومات في هذا القطاع هو تيسير حصول الأسر المعيشية المنخفضة الدخل على السكن، لا سيما عن طريق دعم تنمية المؤسسات المالية التي توفر تمويلا سكنيا ميسورا. |
:: What penalties apply to financial institutions that do not comply with articles 32 or 33 of that Act? | UN | :: ما هي العقوبات التي توقع على المؤسسات المالية التي لا تمتثل للمادتين 32 أو 33 من القانون؟ |
financial institutions that participate in money-laundering, even out of negligence, are often subject to punishment. | UN | كذلك، فإن المؤسسات المالية التي تشترك في غسل اﻷموال، حتى ولو كان اشتراكها من قبيل اﻹهمال، تخضع للعقاب في غالب اﻷحيان. |
(ii) Increase in number of finance institutions demonstrating commitment of resources to clean technology investments as a result of UNEP's supports | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات المالية التي تبين التزامها بالموارد للاستثمار في التكنولوجيا النظيفة نتيجة للدعم المقدم من برنامج البيئة |
Domestic capital formation in the region was low, owing to stagnation and decline in per capita income and weak financial institutions which had not channelled resources into productive investment. | UN | كما أن تكوين رؤوس اﻷموال محليا في المنطقة منخفض من جراء الركود وتدني نصيب الفرد من الدخل وضعف المؤسسات المالية التي لم توجه موارد للاستثمار المنتج. |
(ii) Increased number of financial institutions subscribing to the guidelines and principles that have been developed under the UNEP Financial Initiative | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات المالية التي تشارك في الخطوط الإرشادية والمبادئ التي قامت مبادرة اليونيب المالية بتطويرها |
Further, financial institutions detecting a suspicious transaction and reporting it to the financial intelligence unit were required to freeze the funds involved on their own initiative for up to five days, subject to extension by a decision of the criminal justice authorities. | UN | وفضلاً عن ذلك، يجب على المؤسسات المالية التي تكشف معاملة مشبوهة وتُبلغها إلى وحدة الاستخبارات المالية أن تجمّد الأموال المتعلقة بتلك المعاملة بمبادرة خاصة منها لمدة تصل إلى خمسة أيام، رهناً بالتمديد بناء على قرار من أجهزة العدالة الجنائية. |
Many countries are now tackling the problems of financial institutions that became insolvent as a result of bad loans. | UN | وثمة بلدان عديدة تعالج اﻵن مشاكل المؤسسات المالية التي فقدت ملاءتها بسبب القروض الميتة. |
Legislation to regulate financial institutions that primarily serve small borrowers is not well developed in many jurisdictions. | UN | والتشريعات التي تنظِّم الرقابة على المؤسسات المالية التي تخدم صغار المقترضين في المقام الأول تحتاج إلى تطوير في العديد من الولايات القضائية. |
At this stage, the Panel makes no determination with reference to the possible impact of this programme on the claims of banks and other financial institutions that originally advanced the debt purchased under the programme. | UN | ولا يتخذ الفريق، في هذه المرحلة، قراراً فيما يتعلق بالتأثير المحتمل لهذا البرنامج على مطالبات المصارف وسواها من المؤسسات المالية التي سلفت في اﻷصل الديون المشتراة في إطار البرنامج. |
Under article 26 of the regulations implementing Act No. 285, financial institutions that violate article 32 of the Act are subject to fines equivalent to 50 per cent of the amount of the financial transaction. | UN | تنص المادة 26 من القانون رقم 285 على أن المؤسسات المالية التي تنتهك المادة 32 من القانون تفرض عليها غرامة تعادل 50 في المائة من قيمة المعاملة المالية. |
The regulatory framework in this area encompasses a wider field of action than money laundering: financial institutions that fail to enforce it are subject to both administrative and criminal sanctions. | UN | واﻹطار التنظيمي في هذا المجال يشتمل على ميدان عمل أوسع من غسيل اﻷموال: المؤسسات المالية التي تفشل في إنفاذه تتعرض لجزاءات إدارية ومالية. |
Some central banks have introduced measures in support of financial institutions that have exposed taxpayers to massive risks without any parliamentary or congressional approval. | UN | ومن الجدير بالذكر أن بعضا من البنوك المركزية أدخل تدابير لدعم المؤسسات المالية التي عرضت دافعي الضرائب إلى مجازفات كبيرة جدا من دون أي موافقة برلمانية. |
Support measures for financial institutions that are implemented by central banks risk imposing high costs on the public purse, without adequate parliamentary oversight of appropriations. | UN | وتنطوي تدابير دعم المؤسسات المالية التي تنفذها المصارف المركزية على خطر فرض تكاليف عالية على خزينة الدولة، دون رقابة برلمانية كافية للمخصصات. |
Prosecutors should use the authorities available to them in creative ways to deter not only criminals and terrorists themselves, but also the financial institutions that become facilitators of illicit acts by their lack of compliance with the international standards. | UN | على المدعون العامون استعمال النصوص حسب النوازل ليس فقط لمنع الإرهابيين والمجرمين ولكن لضبط المؤسسات المالية التي تسهل مرور العمليات المشبوهة لعدم إذعانها للمقاييس الدولية. |
(ii) Increased number of finance institutions demonstrating a commitment of resources to clean technology investment as a result of UNEP support | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات المالية التي تُثبت تخصيصها لموارد للاستثمار في التكنولوجيات النظيفة نتيجة للدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
In accordance with the decree, the Ministry sends a list of suspected terrorists or terrorist groups to all financial institutions, which are then obligated to register the names in their electronic database. | UN | ووفقا لهذا المرسوم، تقوم الوزارة بإرسال قائمة بالمشتبه فيهم من الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية إلى جميع المؤسسات المالية التي تُلزم عندئذ بتسجيل الأسماء في قواعد بياناتها الإلكترونية. |
(ii) Increased number of financial institutions subscribing to the guidelines and principles that have been developed under the UNEP Financial Initiative | UN | ' 2` ارتفاع عدد المؤسسات المالية التي صدقت على التوجيهات والمبادئ التي وضعت في إطار المبادرة المالية للبرنامج |
Further, financial institutions detecting a suspicious transaction and reporting it to the financial intelligence unit were required, on their own initiative, to freeze the funds involved for up to five days, subject to extension by a decision of the criminal justice authorities. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين على المؤسسات المالية التي تكشف معاملة مشبوهة وتُبلغها إلى وحدة الاستخبارات المالية أن تجمّد الأموال المتعلقة بتلك المعاملة بمبادرة ذاتية منها لمدة تصل إلى خمسة أيام، قابلة للتمديد بناء على قرار من سلطات العدالة الجنائية. |
The measures may even entail the closure of financial establishments found guilty of complicity in such acts. | UN | بل يمكن أن تفضي إلى إغلاق المؤسسات المالية التي تشارك في ارتكاب هذه الأعمال. |
However, if such bailouts became inevitable to avoid greater damage to the economy as a whole, they should not be free of charge: the financial institutions saved from bankruptcy would have to be regulated more closely to prevent the recurrence of financial crises. | UN | غير أن عمليات الإنقاذ هذه لا ينبغي لها أن تكون مجانية إن هي أصبحت حتمية لتجنب ضرر أكبر بالاقتصاد ككل: إذ سيتعين تنظيم المؤسسات المالية التي أُنقذت من الإفلاس تنظيماً أدق لتلافي تكرر الأزمات المالية. |
- scope of financial institutions to which the reporting obligations set forth in Act No. 367/2000 apply, | UN | - تعيين نطاق المؤسسات المالية التي تنطبق عليها التزامات الإبلاغ الواردة في القانون رقم 367/2000، |
83. The Group is of the view that due diligence requirements related to Congolese minerals should apply not just to importers, processors and consumers but also to the financial institutions with which they work. | UN | 83 - ويرى الفريق أن مقتضيات الحرص الواجب إزاء المعادن الكونغولية ينبغي أن تطبَّق لا على المستوردين والعاملين في ميدان تجهيزها والمستهلكين فقط، وإنما أيضا على المؤسسات المالية التي تتعامل معهم. |