"المؤسسات المالية الخاصة" - Translation from Arabic to English

    • private financial institutions
        
    private financial institutions need to be able to cope with volatility in the markets in which they operate. UN ومن الضروري أن تكون المؤسسات المالية الخاصة قادرة على التصدي للتقلب في الأسواق التي تعمل فيها.
    Nor does titling necessarily result in significantly greater access to the credit offered by private financial institutions. UN ثم إن التمليك لا يؤدي بالضرورة إلى زيادة ذات بال لفرص الحصول على القروض التي تقدمها المؤسسات المالية الخاصة.
    In addition, the increasing sophistication of global financial markets calls for greater and more harmonized disclosure of information by internationally active private financial institutions, as well as by national authorities. UN إضافة إلى ذلك، أن التعقيد المتزايد للأسواق المالية العالمية تستدعي قيام المؤسسات المالية الخاصة النشطة على الصعيد الدولي، والسلطات الوطنية كذلك وبإجراء كشف أكبر وأكثر اتساقا للمعلومات.
    The contribution of private financial institutions to the stability of the international financial system should be enhanced through the acceptance of orderly debt work-outs based on equitable burden-sharing. UN كما ينبغي تعزيز إسهام المؤسسات المالية الخاصة في استقرار النظام المالي الدولي وذلك عن طريق قبول التخلص المنظم من الديون استنادا إلى التقاسم العادل لﻷعباء.
    Publicly financed bank bailouts of private financial institutions amounted to a transfer of income from the poorer to the richer parts of society since the fiscal cost of crisis resolution was borne by the society at large through a process of socialization of private losses. UN فالعمليات المصرفية التي استُخدم فيها المال العام لإنقاذ المؤسسات المالية الخاصة بلغت حد تحويل الدخل من قطاعات المجتمع الأكثر فقراً إلى تلك الأكثر ثراء، حيث تحمل المجتمع ككل التكلفة المالية لحل الأزمة من خلال عملية تحميل الخسائر الخاصة على المجتمع.
    One reason was the growing recognition that private financial institutions tended to exacerbate real and financial bubbles and often invested in less socially relevant areas. UN وقد كان أحد الأسباب هو الاعتراف المتزايد بأن المؤسسات المالية الخاصة تميل إلى أن تفاقِم الفقاعات الحقيقية والمالية وكثيراً ما تستثمر في المجالات الأقل أهمية اجتماعياً.
    16. There was debate over the scope of the human rights obligations of private financial institutions. UN 16- وجرى نقاش بخصوص نطاق التزامات المؤسسات المالية الخاصة في مجال حقوق الإنسان.
    In addition, it would also be important to measure and regulate the aggregate market exposures that all of the major private financial institutions together take on vis-à-vis particular areas of the globe. UN وعلاوة على ذلك، سيكون من المهم أيضا قياس وتنظيم اﻷحجام اﻹجمالية للتعرض السوقي، التي تتحملها المؤسسات المالية الخاصة الكبرى معا تجاه مناطق معينة من العالم.
    The recent creation in IMF of the Capital Markets Consultative Group, a dialogue mechanism with large private financial institutions, as noted earlier, is an important initiative in this regard. UN ويمثل إنشاء الفريق الاستشاري لأسواق رأس المال، وهو آلية للحوار مع المؤسسات المالية الخاصة الأكبر حجما داخل صندوق النقد الدولي، على النحو المشار إليه آنفا، مبادرة هامة في هذا الصدد.
    A mere fraction of the trillions of dollars that had been spent to rescue private financial institutions -- or of the military expenditures of developed countries -- could help developing countries adapt to climate change. UN وقال إن جزءاً يسيراً من ترليونات الدولارات التي أُنفقت لإنقاذ المؤسسات المالية الخاصة - أو من الإنفاق العسكري للبلدان المتقدمة - كفيل بأن يساعد البلدان النامية على التكيف مع تغير المناخ.
    Poorly regulated housing finance systems and reliance on private financial institutions were at the core of the initial problem. UN 28 - وقالت إن نظم تمويل الإسكان سيئة التنظيم والاعتماد على المؤسسات المالية الخاصة هما محور المشكلة الأولية.
    The G-8 countries were taking major decisions at country level and collectively, bailing out private financial institutions and large corporations, in a departure from normal free market practice. UN وقال إن بلدان مجموعة الثمانية تعكف مجتمعة على اتخاذ قرارات رئيسية على المستوى القطري لإنقاذ المؤسسات المالية الخاصة والشركات الكبرى، وذلك في إطار الخروج على الممارسة المعتادة في الأسواق الحرة.
    Finally, they can encourage private financial institutions to offer reduced rates for investment or provide those rates directly through development banks. UN وأخيرا، يمكنها تشجيع المؤسسات المالية الخاصة على إتاحة أسعار فائدة مخفضة للاستثمار أو إتاحة تلك الأسعار مباشرة من خلال المصارف الإنمائية.
    To educate the staff of the private financial institutions in 2005 FIU has given a series of lectures to the private Banks personnel about terrorist financing with the purpose of raising their awareness. UN ولتوعية موظفي المؤسسات المالية الخاصة نظمت الوحدة خلال عام 2005 مجموعة من المحاضرات للعاملين في المصارف الخاصة، بشأن تمويل الإرهاب، بغية تعميق وعيهم.
    But such figures, though large, pale in comparison with the $305 trillion worth of financial assets held by commercial banks, institutional investors, and other private financial institutions and individuals. How these funds are deployed will determine the shape of tomorrow’s economies and the state of the environment on which they depend. News-Commentary ولكن مثل هذه الأرقام، برغم كونها كبيرة، تتضاءل بالمقارنة مع 305 تريليون دولار هي قيمة الأصول المالية التي تحتفظ بها البنوك التجارية، والمستثمرين المؤسسيين، وغير ذلك من المؤسسات المالية الخاصة والأفراد. وسوف تحدد كيفية نشر هذه الأموال هيئة اقتصادات الغد وحالة البيئة التي تعتمد عليها.
    Some policy options that address this include partial loan guarantees to encourage private financial institutions to underwrite risky industrial ventures, and favourable regulatory and fiscal treatment of venture capital funds. UN وتشمل بعض خيارات السياسة العامة التي تعالج هذه المسألة توفير ضمانات قروض جزئية لتشجيع المؤسسات المالية الخاصة على تأمين المشاريع الصناعية المنطوية على مخاطرة، ومعاملة قانونية وضريبية تفضيلية لصناديق رؤوس أموال الاستثمارات.
    35. To respond to the international debt crisis of the early 1980s, major private financial institutions created the Institute of International Finance (IIF), with attention focused particularly on the assessment of investment risk in emerging markets. UN 35 - أنشأت المؤسسات المالية الخاصة الرئيسية معهد التمويل الدولي للتصدي لأزمة الديون الدولية التي حدثت في أوائل الثمانينات، مع تركيز الاهتمام بصفة خاصة على تقييم مخاطر الاستثمارات في الأسواق الناشئة.
    Fourth, international efforts would be required, under the auspices of the Bank for International Settlements (BIS) in Basel, IMF or perhaps a new institution, to measure and regulate the aggregate market exposures that all of the major private financial institutions took on within particular areas of the globe. UN رابعا، ستكون هناك حاجة الى جهود دولية، تحت إشراف مصرف التسويات الدولية في بازل، أو صندوق النقد الدولي أو ربما تحت إشراف مؤسسة جديدة، لقياس وتنظيم احتمالات الخسائر السوقية الكلية التي تتحملها جميع المؤسسات المالية الخاصة الرئيسية في مناطق معينة من العالم.
    20. An axiom of reform in recent years is that markets work better when there is greater transparency all around, including on the part of major private financial institutions. UN 20 - ومن بديهيات الإصلاح في السنوات الأخيرة أن الأسواق تعمل بصورة أفضل عند توافر قدر أكبر من الشفافية حولها، بما في ذلك الشفافية من قبل المؤسسات المالية الخاصة الرئيسية.
    The Government, as well as many private financial institutions and transport users in Russia, had expressed interest in the programme and were participating in its financing along the Black Sea-Moscow-Baltics corridor. UN وقد أعربت الحكومة والكثير من المؤسسات المالية الخاصة ومستعملي النقل في روسيا عن الاهتمام بهذا البرنامج وتشارك هذه الجهات في تمويله على طول ممر البحر اﻷسود - موسكو - البلطيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more