The period was marked by a significant decline in world economic growth and the collapse of major financial institutions. | UN | وقد شهدت هذه الفترة تراجعا كبيرا في النمو الاقتصادي وانهيار المؤسسات المالية الكبرى. |
A number of donor Governments, including the United States, Canada and Australia, as well as major financial institutions, including the World Bank, have recently revised and updated their rural development strategies. | UN | وثمة عدد من الحكومات المانحة بما فيها الولايات المتحدة وكندا واستراليا وكذلك المؤسسات المالية الكبرى بما فيها البنك الدولي قامت مؤخرا بتنقيح واستكمال استراتيجياتها في مجال التنمية الريفية. |
Cash and cash equivalent holdings are placed with major financial institutions worldwide, taking into account geographical distribution and also specific threshold limits by counterparty. | UN | ويتم إيداع الموجودات من النقود السائلة ومن المكافئ النقدي لدى المؤسسات المالية الكبرى في جميع أنحاء العالم، مع مراعاة التوزيع الجغرافي وكذلك حدود العتبة التي يحددها الطرف المقابل. |
The " Project financing " session highlighted the fact that the oil and gas sector in Africa accounted for more than 40 per cent of project finance for major financial institutions, and is expected to increase further. | UN | 8- وسلّطت جلسة " تمويل المشاريع " الضوء على حقيقة أن قطاع النفط والغاز في أفريقيا يستأثر بأكثر من 40 في المائة من تمويل المؤسسات المالية الكبرى للمشاريع، ويُتوقع أن يحقق زيادة أكبر. |
A third representative spoke of the difficulty of securing loans on the international finance market when a number of major financial institutions were wary of accepting the sovereign guarantee of the State as a surety. | UN | وتحدثت ممثلة ثالثة عن صعوبة الحصول على القروض في سوق المال العالمي كما يتردد عدد من المؤسسات المالية الكبرى في قبول الضمانات السيادية للدولة على سبيل الكفالة. |
A third representative spoke of the difficulty of securing loans on the international finance market when a number of major financial institutions were wary of accepting the sovereign guarantee of the State as a surety. | UN | وتحدثت ممثلة ثالثة عن صعوبة الحصول على القروض في سوق المال العالمي كما يتردد عدد من المؤسسات المالية الكبرى في قبول الضمانات السيادية للدولة على سبيل الكفالة. |
Failures and rescue attempts of major financial institutions in the United States and Europe led to a loss of confidence in markets and increased recognition that governments urgently need to improve their regulatory and institutional frameworks for financial services. | UN | وأدت إخفاقات المؤسسات المالية الكبرى في الولايات المتحدة وأوروبا ومحاولات إنقاذها إلى فقدان الثقة بالأسواق وإلى زيادة الاعتراف بأن الحكومات في حاجة ملحة إلى تحسين أطرها التنظيمية والمؤسسية للخدمات المالية. |
The discussion of monetary policy is especially divisive. Because of low interest rates in the United States, major financial institutions can borrow cheaply in dollars and then chase much higher returns in the major emerging-market countries. | News-Commentary | وتتسم مناقشة السياسة النقدية على نحو خاص بإثارة الانشقاق والخلاف. فبسبب تدني أسعار الفائدة في الولايات المتحدة، تستطيع المؤسسات المالية الكبرى أن تقترض بالدولار بتكاليف رخيصة ثم تسعى إلى الحصول على عائدات أعلى كثيراً في بلدان الأسواق الناشئة الرئيسية. |
Several major financial institutions have also created a global public key infrastructure (PKI) - the IDENTRUS consortium - which is operated by the member banks as root certification authority underneath their local CAs. | UN | كما أن عدداً من المؤسسات المالية الكبرى أوجدت ما يسمى بالهيكل العالمي للمفاتيح العامة - وهي تكتل IDENTRUS - الذي تشغلّه المصارف الأعضاء كهيئة أساسية لإصدار الشهادات تحت اسم هيئات إصدار الشهادات المحلية. |
The combination of speculative investments, high-risk financial schemes, deregulation of labour markets, the reduction of government spending and massive household debt, created by consumer credit and mortgage loans to increase consumer demand, provoked the collapse of the subprime mortgage market followed by the bankruptcy of major financial institutions. | UN | وكان من شأن تجمع استثمارات المضاربة والمخططات المالية ذات المخاطر العالية وإزالة القيود عن أسواق العمل وتقليل الإنفاق الحكومي والديون العقارية الضخمة الناشئة عن الائتمانات الاستهلاكية والرهون العقارية وزيادة الطلب الاستهلاكي، أن تسببت في إنهاء سوق الرهون العقارية وما أعقب ذلك من إفلاس المؤسسات المالية الكبرى. |
However, much remains to be seen if this shift in policy thrust marks a significant turning point in the way major financial institutions promote Africa's social development objectives, particularly those related to poverty reduction, employment creation, infrastructure development and tackling social exclusion. | UN | ومع ذلك يبقى الكثير مما يتوجّب عمله إذا ما كان لمثل هذا التحوُّل في منطلقات السياسة أن يشكِّل نقطة تحوُّل ملموسة في الطريقة التي تتبعها المؤسسات المالية الكبرى تعزيزاً لأهداف التنمية الاجتماعية لأفريقيا، ولا سيما تلك المتصلة بالحدّ من الفقر وخلق العمالة وتنمية البنى الأساسية ومعالجة مسألة الاستبعاد الاجتماعي. |
In fact, major financial institutions are investing substantial resources in their anti-money-laundering and counter-financing of terrorism compliance programmes, with around 80 per cent of the money being spent on systems designed to screen financial transactions. | UN | وفي الواقع، تستثمر المؤسسات المالية الكبرى موارد هامة في برامجها المتعلقة بالامتثال لمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، حيث تنفق نسبة 80 في المائة تقريبا من الأموال على النظم المعدة لفحص المعاملات المالية(). |
Since the last quarter of 2007, major financial institutions in the United States and Europe (such as Citibank and UBS) have undertaken major recapitalizations by obtaining cash infusions, notably from sovereign wealth funds. | UN | ومنذ الربع الأخير من عام 2007 تقوم المؤسسات المالية الكبرى في الولايات المتحدة وأوروبا (مثل Citibank و UBS) بعمليات إعادة الرسملة على نطاق كبير بتلقّي الإمدادات النقدية من جهات من أهمها الصناديق السيادية للثروة. |
Before 2007, banks enjoyed high returns and soaring stock prices. But excessive indebtedness and losses on the risky investments that had been made triggered the global financial crisis and led to the failure, or near-failure, of many major financial institutions. | News-Commentary | وبوسعنا أن نرى هذا التناقض بوضوح في القطاع المصرفي. فقبل عام 2007، كانت البنوك تتمتع بعائدات مرتفعة وأسعار أسهم ارتفعت إلى عنان السماء. ولكن المديونية المفرطة والخسائر الناجمة عن الاستثمارات المحفوفة بالمخاطر أدت إلى اندلاع الأزمة المالية العالمية وإفلاس، أو شبه إفلاس العديد من المؤسسات المالية الكبرى. |
Since 2003, he has firmly pushed forward financial sector reform, particularly prompted major financial institutions to establish corporate governance, deal with toxic assets and strengthen risk management, all of which are critical for avoiding potential systemic risks in China's financial system. | UN | ومنذ عام 2003، وهو يعمل بثبات على دفع عجلة إصلاح القطاع المالي قُدماً، ولا سيما حثّ المؤسسات المالية الكبرى على إنشاء نظام حوكمة مؤسسي ومعالجة مشكلة الموجودات المتدهورة القيمة (أو ما يوصف بالأصول المسمومة) وتعزيز إدارة المخاطر، وهي كلّها أمور بالغة الأهمية لتجنُّب المخاطر العامة التي يُحتمل أن يتعرَّض لها النظام المالي في الصين. |