"المؤسسات المصرفية في" - Translation from Arabic to English

    • banking institutions in
        
    banking institutions in the United Arab Emirates do not discriminate between men and women in their financial dealings. UN إن المؤسسات المصرفية في دولة الإمارات العربية المتحدة لا تفرق في تعاملاتها بين الرجل والمرأة في التعاملات المالية.
    All banking institutions are established and operate in accordance with the provisions of the Banking Institutions Act of 1998, which regulates the establishment of banking institutions in Namibia. UN أنشئت جميع المؤسسات المصرفية وتقوم بأعمالها وفقا لأحكام قانون المؤسسات المصرفية لعام 1998، وينظم هذا القانون إنشاء المؤسسات المصرفية في ناميبيا.
    According to the report, the Government of Namibia has " strongly advised " all banking institutions in Namibia " to tighten their existing financial regulations taking into account the provisions of " the Resolution. UN - استنادا إلى التقرير، قامت حكومة ناميبيا بإصدار " تعليمات مشددة إلى جميع المؤسسات المصرفية في ناميبيا بإحكام نظمها المالية المعمول بها مع وضع أحكام هذا القرار في الاعتبار " .
    The Fund remained deliberately underweight in financials during the financial crisis, and the relative underperformance is a reflection of the rally in the lowest tier of banking institutions, in which companies that seemed on the verge of death managed to survive the crisis. UN وظل أداء الصندوق أقل من المطلوب بصورة متعمدة في البيانات المالية خلال الأزمة المالية، وضعف الأداء النسبي هو انعكاس لتجمع المؤسسات المصرفية في الدرجة الأدنى، الذي تمكنت فيه الشركات التي كانت على ما يبدو على وشك الهلاك من النجاة من الأزمة.
    Significant progress has been made in developing banking institutions in the ECE region, but these financial entities have tended to borrow from abroad instead of significantly promoting domestic savings, and have focused on consumer loans and real estate investment instead of investing in more development-oriented activities. UN فقد تم إحراز تقدم كبير في مجال تطوير المؤسسات المصرفية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، ولكن هذه المؤسسات المالية اتجهت إلى الاقتراض من الخارج بدل السعي الحثيث لتعزيز الادخار المحلي، وركزت على قروض الاستهلاك والاستثمار في العقارات بدل الاستثمار في أنشطة موجهة بصورة أكبر نحو التنمية.
    Bearing in mind the need for the Permanent Missions and the United Nations as a whole to benefit from appropriate banking services based on mutual trust and respect, especially in the light of the latest actions taken by some banking institutions in this regard, UN وإذ تضع في اعتبارها حاجة البعثات الدائمة والأمم المتحدة ككل إلى الاستفادة من خدمات مصرفية مناسبة على أساس الثقة والاحترام المتبادلين، خاصة في ضوء آخر الإجراءات التي اتخذها بعض المؤسسات المصرفية في هذا الصدد،
    2. Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly on the financial relations of the Secretariat with the banking institutions in the City of New York, in the context of the report mentioned in paragraph 1 above; UN 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن العلاقات المالية للأمانة العامة مع المؤسسات المصرفية في مدينة نيويورك، وذلك في سياق التقرير المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه؛
    Bearing in mind the need for the Permanent Missions and the United Nations as a whole to benefit from appropriate banking services based on mutual trust and respect, especially in the light of the latest actions taken by some banking institutions in this regard, UN وإذ تضع في اعتبارها حاجة البعثات الدائمة والأمم المتحدة ككل إلى الاستفادة من خدمات مصرفية مناسبة على أساس الثقة والاحترام المتبادلين، خاصة في ضوء آخر الإجراءات التي اتخذها بعض المؤسسات المصرفية في هذا الصدد،
    78. According to various sources interviewed in the neighbouring countries of Somalia and the United Arab Emirates, since the collapse of the Central Bank and other banking institutions in Somalia, remittances have been the only means of subsistence for a large number of Somalis and a tool for trade and investment. UN 78 - ذكرت مصادر مختلفة أجريت معها مقابلات في البلدان المجاورة للصومال وفي الإمارات العربية المتحدة، أنه منذ انهيار البنك المركزي وغيره من المؤسسات المصرفية في الصومال، أصبح تحويل الأموال هو مصدر العيش الوحيد لعدد كبير من الصوماليين وأداة من أدوات التجارة والاستثمار.
    b) The Fraud and Commercial Unit of the GPF constantly liaises with the banking institutions in an attempt to trace the assets of the Taliban/Al-Qaida Regime, to identify the funding of International Terrorism and their respective properties. UN (ب) وحدة مكافحة الغش التجاري التابعة لقوة شرطة غامبيا على اتصال دائم مع المؤسسات المصرفية في محاولة لتتبع الأصول المملوكة لنظام طالبان/القاعدة من أجل تحديد مصادر تمويل الإرهاب الدولي والممتلكات المتعلقة بهذا الشأن.
    The Superintendent of Banks is responsible for the supervision and risk identification of the many banking institutions in Panama and for the promotion of the stability and competitiveness of the Panamanian banking system, through the " know your client " policy. UN أما هيئة مراقبة المصارف فهي مسؤولة عن الإشراف عليها وعن الكشف عن المخاطر التي تواجه شتى المؤسسات المصرفية في بنما، وأيضاً عن تعزيز استقرار وتنافسية النظام المصرفي البنمي، من خلال اتّباع سياسة " اعرِفْ زبونك " .
    2. Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly on the financial relations of the United Nations Secretariat with the banking institutions in the City of New York, in the context of the report mentioned in paragraph 1 above; UN 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن العلاقات المالية للأمانة العامة للأمم المتحدة مع المؤسسات المصرفية في مدينة نيويورك، وذلك في سياق التقرير المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه؛
    Particularly, the Central Bank of Cyprus has instructed all banking institutions in Cyprus to freeze the funds or other economic resources that are owned or controlled, directly or indirectly, by persons or entities which are designated in the annexes of the relevant Security Council resolutions, and to ensure that no funds, financial assets or economic resources are made available to them. UN ويشار بشكل خاص إلى أن مصرف قبرص المركزي أوعز إلى جميع المؤسسات المصرفية في قبرص بتجميد الأموال أو الموارد الاقتصادية الأخرى التي يملكها أو يسيطر عليها، مباشرة أو غير مباشرة، أشخاص أو كيانات ترد أسماؤهم في مرفقات قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وبضمان عدم إتاحة أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية لهم.
    The South African Reserve Bank has issued a list of individuals and organisations believed to be involved in the terror attacks in the USA (as provided in the US Executive Order of 23 September 2001) to all banking institutions in the country. UN أصدر مصرف احتياطي جنوب أفريقيا قائمة بالمنظمات والأفراد المعتقـد أنهم متورطون في الهجمات الإرهابية التي وقعت في الولايات المتحدة الأمريكية (حسب المنصوص عليه في الأمر التنفيذي للولايات المتحدة الصادر في 23 أيلول/سبتمبر 2001) إلى جميع المؤسسات المصرفية في البلـــد.
    The Central Bank has also instructed all banking institutions in Cyprus to freeze the funds or other economic resources that are owned or controlled, directly or indirectly, by persons indicated in resolutions 1737 (2006) and 1747 (2007), and ensure that no funds, financial assets or economic resources are made available to them. UN كما أصدر المصرف المركزي تعليمات لكل المؤسسات المصرفية في قبرص بتجميد الأموال أو غيرها من الموارد الاقتصادية التي يملكها أو يتحكم فيها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أشخاص مشار إليهم في القرارين 1737 (2006) و 1747 (2007)، وبكفالة ألا توفر لهم أية أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية.
    The Instruction establishes legal rules to prevent the use of fictitious enterprises in the process of laundering " dirty " money and also provides that transactions with accounts opened in banking institutions in Ukraine may be halted on the basis of decisions by the State taxation, judicial, law-enforcement or other bodies. UN وينص الأمر المتعلق بتفح الحسابات المصرفية على قواعد قانونية تحول دون استخدام المشاريع الوهمية في عملية غسل الأموال " القذرة " كما ينص على أنه يجوز وقف المعاملات التي تدخل فيها حسابات مفتوحة في المؤسسات المصرفية في أوكرانيا، بناء على قرارات تصدر عن الهيئات الحكومية المعنية بالضرائب أو القضاء أو إنفاذ القوانين أو غيرها من الهيئات.
    The Guidelines were issued by Bank Negara Malaysia to the banking institutions in September 1989 and revised on 27 December 1993 to ensure compliance with the Financial Action Task Force's 40 Recommendations through customer identification and verification, financial record-keeping and mandatory reporting of suspicious activity. UN أصدر مصرف نيغارا ماليزيا المبادئ التوجيهية إلى المؤسسات المصرفية في أيلول/سبتمبر 1989 ونقحها في 27 كانون الأول/ديسمبر 1993 لضمان الامتثال للتوصية 40 من توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال عن طريق تحديد العملاء والتحقق منهم، ومسك السجلات المالية والإبلاغ الإلزامي عن الأنشطة المشبوهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more