"المؤسسات المعنية بسيادة القانون" - Translation from Arabic to English

    • rule-of-law institutions
        
    • rule of law institutions
        
    • the rule-of-law
        
    There are still large gaps in the implementation of reform of the national police and in the consolidation of rule-of-law institutions. UN ولا تزال ثغرات كبيرة تعتري تنفيذ إصلاح الشرطة الوطنية وتوطيد المؤسسات المعنية بسيادة القانون.
    In particular, the rule-of-law institutions remain largely dysfunctional. UN ولا تزال المؤسسات المعنية بسيادة القانون بوجه خاص معطلة إلى حد كبير.
    15. The weakness of Haiti's rule-of-law institutions will continue to be a major obstacle to long-term stability and development. UN 15 - وسيظل ضعف المؤسسات المعنية بسيادة القانون في هايتي يشكل عقبة كأداء أمام تحقيق الاستقرار والتنمية على المدى البعيد.
    Accelerated reform of rule of law institutions UN تسارع وتيرة إصلاح المؤسسات المعنية بسيادة القانون
    That said, strengthening rule of law institutions remains a long-term challenge and improving performance in this area will remain an essential concern for both Kosovo and regional and international communities. UN ومع ذلك، فإن تعزيز المؤسسات المعنية بسيادة القانون لا يزال يمثّل تحديا طويل الأجل، وستظل مهمة تحسين الأداء في هذا المجال شاغلا أساسيا لكل من كوسوفو وللجماعة الإقليمية والمجتمع والدولي.
    In accordance with efforts by MINUSTAH to support the synchronized development of all rule-of-law institutions, UNDP, in consultation with the Government, is working towards the establishment of a joint rule-of-law trust fund, which could facilitate the mobilization and coordination of international aid. UN وتمشيا وجهود البعثة الرامية إلى دعم تطوير جميع المؤسسات المعنية بسيادة القانون على نحو متسق، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتشاور مع الحكومة، على إنشاء صندوق استئماني مشترك لدعم سيادة القانون، من شأنه تيسير حشد المعونة الدولية وتنسيقها.
    31. UNMIL has continued its monitoring, advisory, evaluation and training activities in rule-of-law institutions. UN 31 - وواصلت البعثة تنفيذ أنشطتها في مجالات الرصد وتقديم المشورة والتقييم والتدريب في المؤسسات المعنية بسيادة القانون.
    Enhanced efforts to reform those institutions and extend State authority are likely to meet resistance from those -- within and outside of the rule-of-law institutions -- who benefit from the current situation, including criminals and other potential spoilers, as well as by their political allies. UN ومن المرجح أن يواجه تعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح هذه المؤسسات وبسط سيطرة الدولة مقاومة من أولئك يستفيدون من هذا الوضع - سواء أكانوا داخل المؤسسات المعنية بسيادة القانون أو خارجها - ومنهم المجرمون وغيرهم من المفسدين المحتملين، ومن حلفائهم السياسيين.
    UNMIL also assisted the Government in strengthening governance and reconciliation, specifically in relation to electoral reform, land issues and the consolidation of State authority, while continuing its efforts to strengthen rule-of-law institutions. UN وساعدت البعثة الحكومة أيضاً في تعزيز الحكم الرشيد والمصالحة، وبالتحديد في الإصلاح الانتخابي والمسائل المتعلقة بالأراضي وتوطيد سلطة الدولة، وواصلت في الوقت نفسه بذل جهودها الرامية إلى تعزيز المؤسسات المعنية بسيادة القانون.
    54. Drug and arms trafficking continues to represent a serious underlying destabilizing factor; it feeds gang criminality, engenders corruption and undermines efforts to strengthen the rule-of-law institutions and reduce armed violence. UN 54 - ولا يزال الاتجار بالمخدرات والأسلحة يشكل عاملا خفيا وخطيرا من عوامل زعزعة الاستقرار؛ وهذا الاتجار يغذي العصابات الإجرامية ويؤدي إلى الفساد ويعوق الجهود الرامية إلى تعزيز المؤسسات المعنية بسيادة القانون وإلى الحد من العنف المسلح.
    During the 2011/12 period, the Mission will continue reporting and investigating human rights violations in the camps of displaced persons and violence-prone areas, and building the capacity of Haiti's rule-of-law institutions to protect victims of abuse and prosecute violators. UN 54 - وستواصل البعثة خلال الفترة 2011/2012 الإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان في مخيمات المشردين والمناطق المعرضة للعنف، والتحقيق فيها، وبناء قدرة المؤسسات المعنية بسيادة القانون في هايتي على حماية الضحايا من الإيذاء ومقاضاة المخالفين.
    :: Provision of support for 120 meetings of state rule-of-law forums to enable chiefs, commissioners, judges, prosecutors and police and prison officials to strengthen rule-of-law institutions through improved coordination, and provision of capacity-building support for judges, prosecutors and relevant rule-of-law officials UN :: تقديم الدعم اللازم لعقد 120 اجتماعا لمنتديات سيادة القانون على صعيد الولايات، كي يتسنى لرؤساء القبائل والمفوضين والقضاة والمدعين العامين والمسؤولين في الشرطة والسجون تعزيز المؤسسات المعنية بسيادة القانون من خلال تحسين التنسيق وتقديم الدعم لبناء قدرات القضاة والمدعين العامين والمسؤولين المعنيين بسيادة القانون
    Component 3: human rights 37. During the reporting period, the Mission continued to assist the Government to protect and advance human rights through reporting and investigating human rights violations in camps for internally displaced persons and in violence-prone areas, and building the capacity of Haiti's rule-of-law institutions to protect victims of abuse and prosecute violators. UN 37 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة مساعدة الحكومة في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال الإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان في مخيمات المشردين والمناطق المعرضة للعنف، والتحقيق فيها، وبناء قدرات المؤسسات المعنية بسيادة القانون في هايتي على حماية الضحايا من إساءة المعاملة ومقاضاة المخالفين.
    The logistical support to build the capacity of rule-of-law institutions and speed up resettlement of displaced persons, which the Mission provided to the Government in 2010/11, pursuant to Security Council resolutions 1927 (2010) and 1944 (2010) will have no budgetary impact in the 2011/12 period other than the maintenance of United Nations-owned assets that will remain on loan to the Government of Haiti during the 2011/12 period. UN ولن يكون للدعم اللوجستي المقدم من البعثة إلى الحكومة في الفترة 2010/2011 لبناء قدرة المؤسسات المعنية بسيادة القانون وتعجيل إعادة توطين المشردين، عملا بقراري مجلس الأمن 1927 (2010) و 1944 (2010)، أثرٌ على الميزانية في الفترة 2011/2012 بخلاف صيانة الأصول المملوكة للأمم المتحدة التي سيستمر إقراضها لحكومة هايتي خلال الفترة 2011/2012.
    :: Judges and prosecutors will be further embedded in rule of law institutions so as to ensure the sustainability of results and of their work in supporting the institutions of Kosovo UN :: مواصلة إدماج القضاة والمدّعين العامين في المؤسسات المعنية بسيادة القانون بما يكفل استدامة النتائج والأعمال التي يضطلعون بها دعماً لمؤسسات كوسوفو
    :: For rule of law institutions to be sustainable, it is necessary that their management be entrusted to Kosovo officials and that EULEX remain involved, where required UN :: لكي تكون المؤسسات المعنية بسيادة القانون مؤسسات مستدامة، لا بد من أن تُسند إدارتُها إلى مسؤولين من كوسوفو، ومن أن يظل لبعثة الاتحاد الأوروبي دور تقوم به متى اقتضى الأمر ذلك
    The project is aimed at the development of a national policy on the rule of law, including the development of a national plan of action, the strengthening of rule of law institutions and the development and consolidation of Palestinian laws. UN ويهدف البرنامج إلى وضع سياسة وطنية تتعلق بسيادة القانون، بما في ذلك وضع خطة عمل وطنية وتعزيز المؤسسات المعنية بسيادة القانون ووضع القوانين الفلسطينية وتعزيزها.
    Through monitoring, mentoring and advising the rule of law institutions in Kosovo, EULEX has built up a picture of the competence of those authorities and identified areas for further targeting of reform efforts. UN ووضعت، من خلال رصد المؤسسات المعنية بسيادة القانون في كوسوفو وتوجيهها وإسداء المشورة لها، صورة عن اختصاصات تلك السلطات، وحددت المجالات التي يمكن استهدافها بزيادة جهود الإصلاح.
    Requirements for progress would include prioritization by the parties to the Comprehensive Peace Agreement to improve the judicial and penal systems, strong international support for the establishment and development of rule of law institutions and provision of funds by the international community UN تشمل شروط إحراز التقدم إعطاء الأولوية من جانب الطرفين في اتفاق السلام الشامل لتحسين النظامين القضائي والجنائي، وتقديم دعم دولي قوي من أجل إنشاء المؤسسات المعنية بسيادة القانون وتطويرها، وتوفير الأموال من المجتمع الدولي.
    The resources will contribute to the improvement of the infrastructure while the Mission is furthering the building of capacity of rule of law institutions in order to strengthen efforts made by the Government to establish and enhance law enforcement throughout the country, thereby creating an enabling security environment for reconstruction and economic recovery. UN وستساهم الموارد في تحسين الهياكل الأساسية في حين تواصل البعثة بناء قدرات المؤسسات المعنية بسيادة القانون على تعزيز الجهود التي تبذلها الحكومة لإنشاء مؤسسات إنفاذ القانون وتعزيزها في جميع أنحاء البلد، وبالتالي تهيئة البيئة الأمنية المناسبة للتعمير والانتعاش الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more