"المؤسسات المعنية في" - Translation from Arabic to English

    • relevant organizations of the
        
    • relevant institutions in
        
    • concerned organizations of the
        
    • relevant parts of the
        
    • concerned institutions in
        
    • relevant institutions of the
        
    There is a growing need for joint action among the relevant organizations of the United Nations system to support legal literacy programmes and activities for women as part of their general effort to promote international standards and norms. UN وثمة حاجة متزايدة الى قيام المؤسسات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة بأعمال مشتركة لدعم برامج وأنشطة محو اﻷمية القانونية للمرأة كجزء من جهودها العامة التي تبذلها من أجل تعزيز المعايير والقواعد الدولية.
    The Director-General of UNESCO had continued his efforts to establish closer cooperation with the relevant organizations of the United Nations system, and had made contacts with the President of the World Bank and the Executive Director of UNEP. UN وإن المدير العام لليونسكو واصل جهوده في سبيل إقامة تعاون أوثق مع المؤسسات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة، وأقام صلات مع رئيس البنك الدولي والمدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    The report had been submitted to all relevant institutions in the country, including the Prosecutor's Office. UN وقدم التقرير إلى جميع المؤسسات المعنية في البلاد، بما فيها مكتب المدعي العام.
    78. I will continue to facilitate the establishment of the African Disability Forum and engage in consultations with all relevant institutions in Africa and beyond. UN 78 - وسأواصل تيسير إنشاء المنتدى الأفريقي المعني بالإعاقة وإجراء مشاورات مع كافة المؤسسات المعنية في أفريقيا وخارجها.
    However, the exploitation of such comparative advantage would depend on the specific competencies and experience that each of the concerned organizations of the system can readily make available in specific locations. UN ومع ذلك، يعتمد استغلال هذه الميزة النسبية على الكفاءات والخبرات المحددة التي يمكن أن توفرها كل مؤسسة من المؤسسات المعنية في المنظومة في مواقع محددة.
    The Secretary-General was requested to forward these recommendations to the relevant parts of the United Nations system for implementation and to apprise the Council at its substantive session of 1994 of the steps taken by the United Nations system to give effect to those recommendations. UN وقد طلب إلى اﻷمين العام أن يحيل هذه التوصيات إلى المؤسسات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذها، وأن يحيط المجلس علما في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤ بالخطوات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة ﻹنفاذ هذه التوصيات.
    Programmes that bring together all concerned institutions in a collaborative and coordinated fashion have been shown to have a higher chance of success. UN فقد ثبت أن البرامج التي تنضوي تحتها جميع المؤسسات المعنية في سياق تعاوني ومنسق تتمتع بحظوظ أوفر للنجاح.
    Throughout the period under review, the Special Coordinator has maintained his efforts to fulfil the mandate of his office, including ensuring effective coordination between the relevant institutions of the Palestinian Authority, the United Nations and the international community, as well as documenting the economic and social conditions in the occupied Palestinian territory. UN وواصل المنسق الخاص طوال الفترة قيد الاستعراض بذل جهوده الرامية إلى الوفاء بولايته، بما في ذلك كفالة التنسيق الفعال بين المؤسسات المعنية في السلطة الفلسطينية والأمم المتحدة والمجتمع الدولي، فضلا عن توثيق الظروف الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    21. Expresses its appreciation for the efforts made by all relevant organizations of the United Nations system in promoting the role of women in conflict prevention and resolution; UN 21 - تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها جميع المؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة في مجال تعزيز دور المرأة في منع الصراعات وحلها؛
    19. Invites relevant organizations of the United Nations system and other relevant multilateral bodies to provide information to the Secretary-General on their activities to promote an inclusive and equitable globalization; UN 19 - تدعو المؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المعنية المتعددة الأطراف إلى تقديم معلومات إلى الأمين العام عما تقوم به من أنشطة في سبيل تحقيق عولمة شاملة ومنصفة؛
    19. Invites relevant organizations of the United Nations system and other relevant multilateral bodies to provide information to the Secretary-General on their activities to promote an inclusive and equitable globalization; UN 19 - تدعو المؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المعنية المتعددة الأطراف إلى تقديم معلومات إلى الأمين العام عما تقوم به من أنشطة في سبيل تحقيق العولمة الشاملة والمنصفة؛
    " 8. Invites the Secretary-General, in cooperation with UN-Water and other relevant organizations of the United Nations system, to take appropriate actions to support Member States in the implementation of the Year; UN " 8 - تدعو الأمين العام إلى أن يتخذ، بالتعاون مع لجنة ﺍﻷﻣـﻢ المتحـﺪﺓ المعنية بالموارد المائية وغيرها من المؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، ما يلزم من إجراءات لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ السنة؛
    69. Takes note with appreciation of the establishment of the Global Task Force on Child Labour and Education for All by a number of relevant organizations of the United Nations system and civil society representatives and of the effort to integrate more closely work on tackling child labour and promoting education for all children; UN 69 - تحيط علما مع التقدير بقيام عدد من المؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة وممثلي المجتمع المدني بإنشاء فرقة العمل العالمية المعنية بعمل الأطفال وتوفير التعليم للجميع، وبالجهد الرامي إلى دمج العمل المتعلق بمعالجة مسألة عمل الأطفال وتوفير التعليم لجميع الأطفال في نشاطها على نحو أوثق؛
    5. Requests the Special Unit for South-South Cooperation, whenever dealing with specific thematic areas, to ensure adequate coordination with the relevant organizations of the United Nations system and with regional and multilateral initiatives; UN 5 - يطلب إلى الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، أن تعمل، كلما تناولت مجالات مواضيعية خاصة، على ضمان التنسيق الكافي مع المؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة ومع المبادرات الإقليمية والمبادرات المتعددة الأطراف؛
    I am delighted to say that NEPAD has been well received at the national level, including by relevant institutions in the public and private sectors. UN وإنني مسرور جدا بالقول إن الشراكة الجديدة حظيت باستقبال طيب على المستوى الوطني، بما في ذلك المؤسسات المعنية في القطاعين العام والخاص.
    That document confirms the global strategy of the United Nations in areas crucial to the life and well-being of a large proportion of humankind, and unites the activities of the relevant institutions in this sphere. UN وتؤكد تلك الوثيقة الاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة المجالات ذات الأهمية لحياة ورفاه نسبة كبيرة من البشرية، وتوحّد أنشطة المؤسسات المعنية في هذا المجال.
    At the same time we note, also with satisfaction, the new law on asset forfeiture, and we would like to encourage the relevant institutions in Guatemala to take further steps in this direction. UN وفي نفس الوقت، نحيط علما مع الارتياح أيضاً بصدور القانون الجديد بشأن مصادرة الأصول، ونود أن نشجع المؤسسات المعنية في غواتيمالا على اتخاذ مزيد من الخطوات في هذا الاتجاه.
    The Agency is obliged to facilitate banks-related anti-terrorist measures, based on appropriate legislation and in accordance to the UN Security Council specific resolutions and within the cooperation it has with relevant institutions in this regard. UN ويتعين على الوكالة تيسير تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب ذات الصلة بالمصارف، استنادا إلى التشريعات المناسبة ووفقا لقرارات مجلس الأمن المحددة وبالتعاون الذي تقيمه مع المؤسسات المعنية في هذا المجال.
    The question that needs to be addressed is how consideration and action by intergovernmental bodies of all concerned organizations of the system can best be organized and coordinated so as to maximize the level of support for African development. UN وتتعلق المسألة الواجب طرقها بكيفية تنظيم وتنسيق النظر والعمل من جانب الهيئات الحكومية الدولية لجميع المؤسسات المعنية في المنظومة على أفضل وجه بحيث يتم الحصول على أعلى مستوى من الدعم للتنمية اﻷفريقية.
    In considering the recommendations of the report, the members underline the wide-ranging implications of effective inter-agency coordination at the country level for the application by the concerned organizations of the United Nations system of integrated approaches to the development, management and use of water resources. UN وقد شدد الأعضاء، عند النظر في التوصيات الواردة في التقرير، على الآثار الواسعة المدى المترتبة على التنسيق الفعال بين الوكالات على الصعيد القطري بالنسبة إلى تطبيق المؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة لنُهج متكاملة لتنمية موارد المياه وإدارتها واستخدامها.
    The Secretary-General was requested to forward these recommendations to the relevant parts of the United Nations system for implementation and to apprise the Council at its substantive session of 1994 of the steps taken by the United Nations system to give effect to those recommendations. UN وقد طلب إلى اﻷمين العام أن يحيل هذه التوصيات إلى المؤسسات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذها، وإبلاغ المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤ بالخطوات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة ﻹنفاذ هذه التوصيات.
    ESCWA is directed to assist institutions of the region in finding new and improved techniques to support and promote the creation of indigenous entrepreneurship, as well as facilitating the exchange of information and sharing of experience between concerned institutions in the region. UN وتوجه اﻹسكوا نحو مساعدة مؤسسات المنطقة في إيجاد تقنيات جديدة ومحسنة لدعم وتعزيز مباشرة اﻷعمال الحرة المحلية، فضلا عن تسهيل تبادل المعلومات والخبرات بين المؤسسات المعنية في المنطقة.
    12. To strengthen trilateral cooperation among the relevant institutions of the three countries to counter production and smuggling of narcotics and psychotropic substances and their illicit trafficking. UN 12 - تعزيز التعاون الثلاثي فيما بين المؤسسات المعنية في البلدان الثلاثة لمكافحة إنتاج المواد المخدرة والمؤثرات العقلية وتهريبها والاتجار غير المشروع بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more