"المؤسسات والمجتمعات المحلية" - Translation from Arabic to English

    • local institutions and communities
        
    • of institutions and communities
        
    Universities and professional associations needed to connect more with local institutions and communities. UN وينبغي على الجامعات والاتحادات المهنية أن تزيد من تواصلها مع المؤسسات والمجتمعات المحلية.
    The project aims to build capacities of local institutions and communities to resolve environmental issues and other challenges. UN ويسعى المشروع إلى بناء قدرات المؤسسات والمجتمعات المحلية على حل القضايا البيئية ومواجهة التحديات الأخرى.
    Although immunity has been waived for UNMIK officials in the past, the Special Representative recommends that immunity for UNMIK and KFOR personnel should be granted sparingly and judiciously, not least because of the poor example it sets for local institutions and communities. UN وعلى الرغم من إسقاط الحصانة التي كانت ممنوحة لموظفي بعثة الأمم المتحدة في الماضي، فإن الممثل الخاص يوصي بمنح الحصانة لموظفي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو بصورة محدودة وبحكمة، وذلك لأسباب ليس أقلها المثال السيء الذي تضربه المؤسسات والمجتمعات المحلية.
    Establishment of a working group and holding of quarterly meetings for the exchange of information on multi-ethnic municipalities between relevant international stakeholders in consultation with local institutions and communities and the development of strategies to contribute to an increase in the inclusiveness in such municipalities UN ملاحظات إنشاء فريق عامل وعقد اجتماعات فصلية لتبادل المعلومات بشأن البلديات المتعددة الأعراق بين الأطراف الدولية المعنية بالتشاور مع المؤسسات والمجتمعات المحلية ووضع الاستراتيجيات التي تسهم في زيادة الشمول في هذه البلديات
    In March 2014, UN-Women, UNDP, the United Nations Population Fund and OHCHR signed a joint programme to strengthen the efficiency and the performance of institutions and communities in preventing and ending impunity for violence against women and girls and providing assistance to survivors. UN وفي آذار/مارس 2014، وقّعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة والبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية حقوق الإنسان وثيقة برنامج مشترك لتعزيز كفاءة المؤسسات والمجتمعات المحلية وأدائها في منع وإنهاء الإفلات من العقاب لمرتكبي أعمال العنف ضد النساء والفتيات، وكذلك لتقديم المساعدة إلى الناجيات.
    :: Establishment of a working group and holding of quarterly meetings for the sharing of information and reporting on returns between relevant international organizations in consultation with local institutions and communities as required to address the needs of returnees UN :: إنشاء فريق عامل وعقد اجتماعات فصلية لتقاسم المعلومات وتقديم التقارير بشأن حالات العودة بين المنظمات الدولية ذات الصلة، وبالتشاور مع المؤسسات والمجتمعات المحلية على النحو الذي يقتضيه التصدّي لاحتياجات العائدين
    At the grass-roots level, FAO worked in such countries as Bolivia (Plurinational State of), Ecuador, Peru, Sierra Leone, Uganda and the United Republic of Tanzania to help local institutions and communities to implement actions and to strengthen their own institutions with participatory approaches that brought human rights principles such as empowerment, accountability or equity to the day-to-day life of the people. UN وعلى المستوى الشعبي، تعمل الفاو في بلدان مثل إكوادور وأوغندا وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات) وبيرو وجمهورية تنزانيا المتحدة وسيراليون لمساعدة المؤسسات والمجتمعات المحلية على تنفيذ الإجراءات وتدعيم مؤسساتها بنهج تشاركية تجعل مبادئ لحقوق الإنسان مثل التمكين أو المساءلة أوالإنصاف جزءا من الحياة اليومية للأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more