"المؤسسة التجارية" - Translation from Arabic to English

    • business enterprise
        
    • the business
        
    • businesses
        
    • a business
        
    • the enterprise
        
    • the reporting enterprise
        
    65. Concerning the processes that a business enterprise is expected to follow in order to " know and show " that it respects human rights, the Guiding Principles outline the concept of human rights due diligence. UN 65 - وفيما يتعلق بالعمليات التي يتوقع أن تتبعها المؤسسة التجارية المعنية حتى ' ' يُعرف وتبيِّن`` أنها تحترم حقوق الإنسان، تبين المبادئ التوجيهية مفهوم بذل العناية الواجبة في مجال حقوق الإنسان.
    Commitment to respecting the rights of indigenous peoples should be reflected in the business enterprise's policies and processes; such policies and processes should be put in place by the enterprise in order to meet its responsibility to respect human rights. UN ويجب أن ينعكس التزامها باحترام حقوق الشعوب الأصلية في سياسات المؤسسة التجارية وعملياتها؛ وينبغي للمؤسسة أن تضع هذه السياسات والعمليات للوفاء بمسؤوليتها عن احترام حقوق الإنسان.
    When activities may affect indigenous peoples, the business enterprise must take adequate steps to ensure meaningful and effective engagement with indigenous peoples. UN وفي الحالات التي يمكن أن تؤثر فيها الأنشطة على الشعوب الأصلية، يتعين على المؤسسة التجارية أن تتخذ خطوات كافية تضمن مشاركة الشعوب الأصلية بشكل مفيد وفعال.
    :: If the business proprietor conducts acts of sexual harassment, a fine of up to 10 million won is imposed. UN :: وإذا قام مالك المؤسسة التجارية بمضايقات جنسية، تُفرض غرامة تصل إلى 10 ملايين وُن.
    If occurrence of sexual harassment in the workplace is confirmed, the offender must be penalized or receive disciplinary treatment equivalent to punishment through the business proprietor. UN وإذا تأكد حدوث مضايقات جنسية في مكان العمل، يجب أن يُعاقَب مرتكبها أو يتلقى معاملة تأديبية معادلة للعقوبة عن طريق مالك المؤسسة التجارية.
    When businesses talk, Governments listen: that position should be reaffirmed by businesses. UN حينما تتكلم المؤسسة التجارية الحكومات تصغي: هذا الموقف ينبغي للمؤسسات التجارية أن تعيد التأكيد عليه.
    The group recommended that the board should disclose whether there is a mechanism protecting the rights of other stakeholders in a business. UN 64- أوصى الفريق بوجوب أن يكشف المجلس عما إذا كانت هناك آلية لحماية حقوق أصحاب المصلحة الآخرين في المؤسسة التجارية.
    the enterprise has transferred to the buyer the significant risks and rewards of ownership of the goods; UN `1` أن تنقل المؤسسة التجارية إلى المشتري جميع المخاطر والمزايا العامة المتعلقة بملكية السلع؛
    Commitment to respecting the rights of indigenous peoples should be reflected in the business enterprise's policies and processes; such policies and processes should be put in place by the enterprise in order to meet its responsibility to respect human rights. UN ويجب أن ينعكس التزامها باحترام حقوق الشعوب الأصلية في سياسات المؤسسة التجارية وعملياتها؛ وينبغي للمؤسسة أن تضع هذه السياسات والعمليات للوفاء بمسؤوليتها عن احترام حقوق الإنسان.
    When activities may affect indigenous peoples, the business enterprise must take adequate steps to ensure meaningful and effective engagement with indigenous peoples. UN وفي الحالات التي يجوز أن تؤثر فيها الأنشطة على الشعوب الأصلية، يتعين على المؤسسة التجارية أن تتخذ خطوات كافية تضمن مشاركة الشعوب الأصلية بشكل مفيد وفعال.
    Where a business enterprise is controlled by the State or where its acts can be attributed otherwise to the State, an abuse of human rights by the business enterprise may entail a violation of the State's own international law obligations. UN وعندما تكون إحدى المؤسسات التجارية خاضعةً لسيطرة الدولة أو عندما يُحتمل أن تُعزى أفعالها بشكل آخر إلى الدولة، فإن أي انتهاك لحقوق الإنسان ترتكبه المؤسسة التجارية قد يستتبع انتهاكاً لالتزامات القانون الدولي التي تقع على عاتق الدولة نفسها.
    The level of expertise required to ensure that the policy statement is adequately informed will vary according to the complexity of the business enterprise's operations. UN ويتفاوت مستوى الخبرة المطلوبة لضمان أن يكون بيان السياسة العامة مزوداً بما يكفي من معلومات بحسب مدى تعقيد عمليات المؤسسة التجارية.
    One category of non-State-based grievance mechanisms encompasses those administered by a business enterprise alone or with stakeholders, by an industry association or a multi-stakeholder group. UN تشمل إحدى فئات آليات التظلم غير القائمة على مستوى الدولة الآليات التي تديرها المؤسسة التجارية لوحدها أو بالاشتراك مع أصحاب المصلحة، أو تديرها رابطة صناعية أو مجموعة أصحاب مصلحة متعددين.
    These Norms shall be presumed to apply, as a matter of practice, if the business enterprise has any relation with a transnational corporation, the impact of its activities is not entirely local, or the activities involve violations of the right to security as indicated in paragraphs 3 and 4. UN ويفترض أن تنطبق هذه القواعد من الناحية العملية إذا كان لهذه المؤسسة التجارية علاقة بشركة عبر وطنية أو إذا لم يكن تأثير أنشطتها محلياً بالكامل، أو إذا انطوت أنشطتها على انتهاك الحق في السلامة على نحو ما أشير إليه في الفقرتين 3 و4.
    If this rule is not abided by, the business proprietor is subject to fine. UN وفي حالة عدم التقيد بهذه القاعدة، يتعرض مالك المؤسسة التجارية لفرض غرامة.
    The income generated by the business will pay running expenses, under Government oversight, and any profits will be placed in a frozen account. UN وستصرف إيرادات المؤسسة التجارية لسداد النفقات الجارية، تحت رقابة الحكومة، في حين ستضاف أية أرباح إلى الحساب المجمد.
    If forced to pay, the business might be obliged to declare bankruptcy or exit the market altogether. UN وإذا أجبرت على الدفع، فإن المؤسسة التجارية قد تضطر إلى إعلان إفلاسها أو رحيلها من السوق تماماً.
    The overriding principle is that government businesses should not enjoy any net competitive advantage by virtue of their ownership when competing with other businesses. UN والمبدأ اﻷساسي هو أنه يجب ألا تتمتع المؤسسة التجارية الحكومية بأية ميزة تنافسية صافية بموجب ملكيتها عند التنافس مع مؤسسات تجارية أخرى.
    The larger of the two claimed businesses was a general trading and contracting establishment also engaged in the manufacture of tiles, marbles and aluminium. UN وتتعلق المؤسسة التجارية الكبرى التي يطالب بالتعويض عنها بمقاولة عامة للتجارة والتعاقد تعمل أيضا في صناعة القرميد والرخام والألمنيوم.
    The reasons for any significant year-on-year changes in the contribution of the enterprise to the balance of payments of the country should also be explained. UN وينبغي أيضاً توضيح أسباب التغييرات الهامة، من سنة لأخرى، في مساهمة المؤسسة التجارية في ميزان مدفوعات البلد.
    The core problem is often not in the enterprise but in the economy. UN وكثيراً ما يكون جوهر المشكلة في الاقتصاد لا في المؤسسة التجارية.
    Direct investments made by the reporting enterprise into another entity in the same country; and UN `1` الاستثمارات المباشرة التي تضطلع بها المؤسسة التجارية المبلغة في كيان آخر في البلد نفسه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more