His recommendation that the unlawful decision should be reviewed must be examined by the institution to which the official was accountable. | UN | فعلى المؤسسة التي يكون الموظف مسؤولاً أمامها أن تنظر في توصية أمين المظالم بإعادة النظر في القرار غير المشروع. |
The Council for Indigenous People serves as the institution through which the Government consulted with indigenous groups. | UN | ويعمل مجلس السكان الأصليين بوصفه المؤسسة التي تتشاور الحكومة من خلالها مع مجموعات السكان الأصليين. |
It is an institution that, through its rules of procedure, shows respect for everyone's security. | UN | أنه المؤسسة التي تبدي، من خلال نظامها الداخلي، الاحترام لأمن الجميع. |
Respected elders and other knowledgeholders in the community make up the institution that guides the activities. | UN | وتتشكل المؤسسة التي توجه الأنشطة من أشخاص كبار في السن يحظون بالتقدير وغيرهم من أصحاب المعرفة في المجتمع المحلي. |
That activity testifies to the vitality of the institution which has now reached the stage of full functionality. | UN | ويشهد هذا النشاط بحيوية هذه المؤسسة التي بلغت الآن مرحلة الأداء الوظيفي الكامل. |
The Constitutional Court is the institution providing a remedy for the violation of human rights. | UN | المحكمة الدستورية هي المؤسسة التي توفر الانتصاف عن انتهاك حقوق الإنسان. |
Name and address of the institution developing the technology | UN | اسم وعنوان المؤسسة التي تقوم بتطوير التقنية |
Name and address of the institution developing the technology | UN | اسم وعنوان المؤسسة التي تقوم بتطوير التقنية |
It advised that serious consideration be given to the co-location of the archives with the institution that would handle the residual functions. | UN | وأفادت بأنه ينبغي النظر بجدية في وضع المحفوظات في نفس موقع المؤسسة التي ستتناول المهام المتبقية. |
the institution in which the regulator functioned must be established in a legal framework, to keep the regulator free from political pressures. | UN | ويجب أن تكون المؤسسة التي تعمل فيها جهة التنظيم قد نشأت في إطار قانوني، بحيث تتحرر تلك الجهة من الضغوط السياسية. |
The Government has not designated the institution that will follow up the proposal. | UN | ولم تعين الحكومة المؤسسة التي ستقوم بمتابعة هذا الاقتراح. |
However, we are convinced that the struggle for the impossible should be the motto of this institution that brings us together today. | UN | لكننا مقتنعون بأن الكفاح لتحقيق المستحيل يجب أن يكون شعار هذه المؤسسة التي تجمعنا اليوم. |
The United Nations is par excellence the institution that can deal with global questions. | UN | واﻷمم المتحدة هي بلا منازع المؤسسة التي يمكنها التصدي لهذه المسائل العالمية. |
Here and I would like to thank him for his dedication to this institution which he has served for many years. | UN | وأود أن أتوجه بالشكر له هنا على تفانيه لهذه المؤسسة التي خدمها لسنوات كثيرة. |
We see the need for better equipping this institution, which represents the urges of humanity. | UN | ونرى أن من الضروري العمل بصورة أفضل على تجهيز هذه المؤسسة التي تمثل رغبات البشرية الملحة. |
Funds designated for specified project activities are not available for the non-earmarked project and programme expenditures of the Foundation. | UN | الأموال المخصصة لأنشطة مشاريع محددة لا تتاح لنفقات مشاريع وبرامج المؤسسة التي ليست لها اعتمادات. |
Today, the National Council is the organization that cooperates with and represents the interests of youth organizations in Sweden. | UN | والمجلس الوطني اليوم هو المؤسسة التي تتعاون مع المنظمات الشبابية في السويد وتمثل مصالحها. |
An institution whose project proposal is deemed successful pursuant to the review mentioned in paragraph 16 above is responsible for submitting through the relevant channels its project proposal for consideration by the financial mechanism. Execution | UN | 18 - وتعتبر المؤسسة التي يتقرر نجاح مقترح المشروع خاصتها وفقاً للاستعراض المذكور في الفقرة 16 أعلاه مسؤولة عن تقديم مقترح المشروع خاصتها عبر القنوات ذات الصلة إلى الآلية المالية للنظر فيه. |
The choice of an institution to represent the NIs of a particular State is for the relevant institutions to determine. | UN | أما اختيار المؤسسة التي تمثل المؤسسات الوطنية في أي بلد كان فهو راجعٌ إلى المؤسسات المعنية. |
A permanent establishment may exist, however, if the enterprise which sets up the machines also operates and maintains them for its own account. | UN | وقد توجد منشأة دائمة، مع ذلك، إذا كانت المؤسسة التي تركب الآلات تشغلها وتتعهدها أيضا لحسابها. |