"المؤسسية الرسمية" - Translation from Arabic to English

    • formal institutional
        
    • informal institutional
        
    These issues include the need to improve the capacity and effectiveness of the formal institutional mechanisms for coordinating and monitoring the national population programmes in the country. UN وتشمل هذه المسائل الحاجة إلى تحسين قدرة وفعالية اﻵليات المؤسسية الرسمية لتنسيق ورصد البرامج السكانية الوطنية في البلد.
    Consequently, most of the actual global economic and development policy formulation and implementation within the formal institutional structures of the United Nations have become the responsibility of agencies that are part of the wider United Nations system but operate under their own governance structures. UN ونتيجة لذلك، بات الصوغ والتنفيذ الحاليان للسياسات الاقتصادية والإنمائية العالمية في الهياكل المؤسسية الرسمية للأمم المتحدة يمثلان مسؤولية تقع في معظمها على عاتق وكالات تخضع في عملها لهياكل الحوكمة الخاصة بها رغم كونها جزءا من منظومة الأمم المتحدة الأوسع.
    As we work to improve our formal institutional channels and protocols in that regard, we are also investing in key personal relationships with regional partners, which form the bedrock of closer cooperation. UN وبينما نعمل على تحسين قنواتنا وبروتوكولاتنا المؤسسية الرسمية في هذا الصدد، فإننا نستثمر أيضا في العلاقات الشخصية الرئيسية مع الشركاء الإقليميين، التي تشكل أساس تعاون أوثق.
    The rapid growth of older persons in African countries poses an important challenge given the lack of adequate formal institutional support systems for the elderly. UN وتشكل الزيادة السريعة في عدد كبار السن في البلدان الأفريقية تحديا هاما بالنظر إلى عدم كفاية نظم الدعم المؤسسية الرسمية للمسنين.
    Governments are best positioned to remove the formal and informal institutional barriers that prevent some individuals and groups from taking action to improve their well-being and expand their choices. UN فالحكومات هي الأقدر على إزالة العوائق المؤسسية الرسمية وغير الرسمية التي تعرقل قدرة بعض الأفراد والفئات على السعي إلى تحسين رفاههم وتوسيع نطاق الخيارات المتاحة لهم.
    1. formal institutional mechanisms for participation in policy dialogue UN 1 - الآليات المؤسسية الرسمية للمشاركة في الحوار في مجال السياسة العامة
    There is ample evidence that a weak bureaucracy, coupled with an ineffective judicial system, tends to generate an inefficient implementation of the formal institutional structure. UN وهناك دلائل كثيرة على أن ضعف البيروقراطية وقلة فعالية النظام القضائي، يؤديان إلى تنفيذ غير فعال من جانب الهياكل المؤسسية الرسمية.
    3. Non-governmental organizations as people's representatives in the steering committee and other formal institutional mechanisms. UN ٣ - المنظمات غير الحكومية بوصفها جهات ممثلة لﻷهالي في اللجنة التوجيهية واﻵليات المؤسسية الرسمية اﻷخرى.
    With regard to the Department of Peacekeeping Operations, in order to strengthen complementarities and avoid duplication, a working group should be established to explore alternatives for formal institutional arrangements that would meet the needs of both departments. UN وفيما يتعلق بإدارة عمليات حفظ السلام، ينبغي، تعزيزا لأوجه التكامل وتجنبا لحالات التكرار، إنشاء فريق عامل لبحث بدائل للترتيبات المؤسسية الرسمية تستجيب لاحتياجات كلتا الإدارتين.
    More emphasis needs to be placed on strengthening the required formal institutional frameworks and on the enhanced coordination of action at the national and subregional levels, with the involvement of all relevant stakeholders. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التركيز على تعزيز الأطر المؤسسية الرسمية اللازمة وتعزيز تنسيق العمل على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، مع إشراك جميع أصحاب المصالح ذوي الصلة.
    199. UNCTAD's first participation in the formal institutional mechanism for follow-up to the Monterrey Consensus had proved positive, as it had allowed direct interaction with other intergovernmental bodies on issues such as financing for development. UN 199- وأضاف قائلاً إن مشاركة الأونكتاد الأولى في الآلية المؤسسية الرسمية لمتابعة توافق آراء مونتيري ثبت نجاحها من حيث إنها سمحت بالتفاعل المباشر مع هيئات حكومية دولية أخرى حول قضايا مثل تمويل التنمية.
    49. formal institutional arrangements may often lack the scope, speed and informational capacity to keep up with the rapidly changing global agenda. UN 49 - وكثيرا ما تفتقر الترتيبات المؤسسية الرسمية إلى اتساع النطاق والسرعة والقدرة المعلوماتية لمواكبة التغيير السريع في جدول الأعمال العالمي.
    " 21. Stresses the need for decisions with global financial and economic effects to be adopted by the governing bodies of the formal institutional structures of the international financial and economic systems with due regard to the needs of developing countries; UN ' ' 21 - تؤكد ضرورة قيام مجالس إدارة الهياكل المؤسسية الرسمية للنظم المالية والاقتصادية الدولية باتخاذ قرارات ذات آثار مالية واقتصادية عالمية، مع ما يلزم من مراعاة لاحتياجات البلدان النامية؛
    21. On 1 May 2013, at its 14th plenary meeting, which was chaired by the United States of America, the Contact Group agreed to better integrate its work with that of formal institutional actors in Somalia, including the Federal Government of Somalia. UN 21 - وفي 1 أيار/مايو 2013، وافق فريق الاتصال في جلسته العامة الرابعة عشرة، المعقودة برئاسة الولايات المتحدة، على تحسين التكامل بين أعمال فريق الاتصال وأعمال الجهات الفاعلة المؤسسية الرسمية في الصومال، بما فيها حكومة الصومال الاتحادية.
    64. These multi-stakeholder policy networks have the potential to complement the work of Governments and intergovernmental institutions, helping to address complex issues with the scope and speed that is sometimes difficult for formal institutional arrangements to achieve. UN 64 - وهذه الشبكات التي تضم جهات متعددة من أصحاب المصلحة، والمعنية بالسياسات العامة، قادرة على تكملة عمل الحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية بمساعدتها على معالجة القضايا المعقدة، على نطاق أكبر وبصورة أسرع مما تستطيعه أحيانا الترتيبات المؤسسية الرسمية.
    With regard to the Department of Peacekeeping Operations, in order to strengthen complementarities and avoid duplications, a working group should be established to explore alternatives for formal institutional arrangements that would meet the needs of both departments (see paras. 19-30 above). UN وفيما يتعلق بإدارة عمليات حفظ السلام، ينبغي، تعزيزا لأوجه التكامل وتجنبا حالات التكرار، إنشاء فريق عامل لبحث بدائل للترتيبات المؤسسية الرسمية تستجيب لاحتياجات كلتا الإدارتين (انظر الفقرات 19-30 أعلاه).
    Active steps are also needed to counteract informal institutional barriers that routinely discourage small numbers of newly inducted members from historically marginalized groups from participating in deliberative bodies. UN ويتعين أيضا اتخاذ خطوات فعالة لتجاوز الحواجز المؤسسية الرسمية التي تحول، عادة، دون مشاركة أعداد صغيرة من أعضاء جُدد ينتمون إلى فئات مهمشة تاريخيا، في الهيئات التداولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more