| The reform process is specifically intended to modernize the Local Government legislation, determine the appropriate institutional structures required and create avenues for the financial empowerment of local authorities. | UN | وتهدف عملية الإصلاح، على وجه الخصوص، إلى تحديث تشريعات الحكم المحلي، وتحديد الهياكل المؤسسية المناسبة المطلوبة، وإيجاد السبل الكفيلة بتوفير الموارد المالية اللازمة للسلطات المحلية. |
| appropriate institutional mechanisms are needed to enable them to pay with a minimum of pain. | UN | وهناك حاجة إلى إنشاء اﻵليات المؤسسية المناسبة لتمكينهم من الدفع دون إرهاقهم. |
| appropriate institutional frameworks could contribute to the effectiveness of allocation of financial resources; | UN | وقد تساهم الأطر المؤسسية المناسبة في فعالية تخصيص الموارد المالية؛ |
| Such demands had always been taken up by the democratic Governments of Chile and channelled through proper institutional machinery. | UN | فمطالبهم هذه كانت تجد دوما آذانا صاغية لدى الحكومات الديمقراطية في شيلي حيث كانت تصلها عبر الآليات المؤسسية المناسبة. |
| Those bodies provided a means of solidifying managerial commitment to the reform process and ensuring adequate institutional follow-up to the recommendations of the oversight entitles. | UN | فهذه الهيئات توفر وسيلة لتوطيد التزام الإدارة بعملية الإصلاح وكفالة المتابعة المؤسسية المناسبة للتوصيات المتعلقة باستحقاقات الرقابة. |
| Some problems could not be solved at the national level, and suitable institutional arrangements must therefore be created at the global level. | UN | وبعض المشاكل لا يمكن حلها على الصعيد الوطني ولذا يجب إيجاد الترتيبات المؤسسية المناسبة على الصعيد العالمي. |
| The Government is currently in the process of putting in place the relevant institutional arrangements for the constitution of this Committee into a Statutory Body for the coordination, implementation, monitoring and review of all policies related to HIV and AIDS in Trinidad and Tobago. | UN | وتعمل الحكومة حالياً على وضع الترتيبات المؤسسية المناسبة لإنشاء هذه اللجنة النظامية لتنسيق جميع السياسات المتعلقة بالإيدز والعدوى بفيروسه في ترينيداد وتوباغو وتنفيذها ورصدها ومراجعتها. |
| However, that process should not be improvised but should follow the appropriate institutional procedures. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا تكون تلك العملية مرتجلة، بل ينبغي أن تتبع الإجراءات المؤسسية المناسبة. |
| 38. appropriate institutional linkages are essential for ensuring the success of rural development policies. | UN | ٣٨ - تعتبر الصلات المؤسسية المناسبة جوهرية بالنسبة لكفالة نجاح سياسات التنمية الريفية. |
| To benefit from the experiences of other developing countries, SIDS need to look for and establish appropriate institutional modalities that will enable continuous cooperation; | UN | وللاستفادة من خبرات البلدان النامية اﻷخرى، يلزم أن تبحث البلدان النامية الجزرية الصغيرة عن الطرائق المؤسسية المناسبة التي من شأنها أن تتيح مواصلة التعاون وأن تنشئها؛ |
| 57. It was time to reconsider the appropriate institutional means for providing international finance to low-income countries. | UN | ٥٧ - وقال إن اﻷوان قد حان ﻹعادة النظر في السبل المؤسسية المناسبة لتوفير التمويل الدولي للبلدان المنخفضة الدخل. |
| It will continue to raise awareness of the economic costs to the Palestinians of the Israeli occupation and will explore appropriate institutional arrangements within the United Nations framework to document them. | UN | وستستمر اللجنة في زيادة الوعي بما يتكبده الفلسطينيون من تكاليف اقتصادية من جراء الاحتلال الإسرائيلي، كما ستبحث الترتيبات المؤسسية المناسبة ضمن إطار الأمم المتحدة بغرض توثيقها. |
| In the case of countries with small populations, the shortage of human resources adds to the challenge of building the appropriate institutional capacity and implementing necessary measures. | UN | وفي حالة البلدان القليلة السكان، يؤدي نقص الموارد البشرية إلى زيادة صعوبة التحدي المتمثل في بناء القدرات المؤسسية المناسبة وتنفيذ التدابير اللازمة. |
| Participants reviewed the requirements for the effective implementation of the Protocol and urged member States to revisit their action plans to ensure appropriate institutional arrangements and incorporate the Protocol's provisions into their national legislation. | UN | واستعرض المشاركون مقتضيات التنفيذ الفعال للبروتوكول وحثوا الدول الأعضاء على إعادة الاطلاع على خطط العمل لديهم لضمان وضع الترتيبات المؤسسية المناسبة وإدراج أحكام البروتوكول في تشريعاتها الوطنية. |
| The Office would provide technical support to the partnerships in their efforts to mobilize support from non-State stakeholders and to set up appropriate institutional arrangements for their effective functioning. | UN | ويقوم المكتب بتقديم دعم تقني لكل شراكة في جهودها في تعبئة الدعم من أصحاب المصلحة من غير الدول وفي وضع الترتيبات المؤسسية المناسبة لعمل تلك الشراكات بشكل فعال. |
| 9. Should have appropriate institutional arrangements for implementation, including strengthening the role of the Collaborative Partnership on Forests. | UN | 9 - ضرورة تهيئة الترتيبات المؤسسية المناسبة للتنفيذ، بما في ذلك تعزيز دور الشراكة التعاونية في مجال الغابات. |
| Governments may consider the results of TNAs when creating relevant policies, economic and R & D plans, and appropriate institutional arrangements; | UN | يمكن أن تأخذ الحكومات نتائج عمليات التقييم بعين الاعتبار لدى وضع السياسات والخطط الاقتصادية وخطط البحث والتطوير والترتيبات المؤسسية المناسبة ذات الصلة؛ |
| 38. The creation of an enabling policy environment, with appropriate institutional arrangements at the national level, would accelerate the development and wider scale application of new and renewable sources of energy. | UN | 38 - وتشكل تهيئة البيئة السياسية العامة المؤاتية المصحوبة بالترتيبات المؤسسية المناسبة على الصعيد الوطني خيارا رئيسيا لإسراع الخطى في عملية تطوير الطاقة المتجددة وتطبيقها على نطاق أوسع. |
| proper institutional structuring of modern public-service systems depends on leadership positions being suitably defined and consolidated. | UN | وتتوقف الهيكلة المؤسسية المناسبة لنظم الخدمة المدنية العصرية على التحديد والتعزيز الملائمين لمواقع القيادة. |
| :: Training of Timorese civil servants to enhance self-sufficiency of State institutions: civilian advisers to train Timorese civil servants in establishing systems and processes and ensure the proper institutional culture at the host institutions; approximately 150 civil servants will be trained over the budget period | UN | تدريب موظفي الخدمة المدنية التيموريين لتعزيز الاكتفاء الذاتي لمؤسسات الدولة: سيقوم مستشارون مدنيون بتدريب موظفي الخدمة المدنية التيموريين على إنشاء النظم والعمليات وضمان تعميم الثقافة المؤسسية المناسبة في المؤسسات المضيفة، وسيدرب حوالي 150 موظفا مدنيا خلال فترة الميزانية |
| 122. These are all critical components for ensuring adequate institutional follow-up to the recommendations of the oversight bodies and for keeping the momentum of reform on track, in a coherent and coordinated manner. | UN | 122 - ويشكل كل ما سبق عناصر ذات أهمية حاسمة لضمان المتابعة المؤسسية المناسبة لتوصيات هيئات الرقابة، والحفاظ على قوة الدفع التي تحققت في مسيرة الإصلاح، بطريقة متسقة ومنسقة. |
| To that effect, they highlighted the need to establish or enhance suitable institutional arrangements. | UN | ولذلك، أبرزوا الحاجة إلى وضع الترتيبات المؤسسية المناسبة أو تعزيزها. |
| 32. Ms. Pimentel said that the report provided no analytical statistics to show the level of access for women victims of violence to the relevant institutional structures. | UN | 32 - السيدة بيمنتل: قالت إن التقرير لا يوفر إحصاءات تحليلية تبين مستوى وصول ضحايا العنف من النساء إلى الهياكل المؤسسية المناسبة. |