Consultancies include institutional and individual contracts for services that require specialized expertise not available in the secretariat. | UN | 4- الخدمات الاستشارية: تشمل العقود المؤسسية والفردية للخدمات التي تتطلب خبرة متخصصة لا توفرها الأمانة. |
However, the reports reveal the need to bolster institutional and individual capabilities in this structure of relations. | UN | غير أن هذه التقارير تكشف عن ضرورة تعزيز القدرات المؤسسية والفردية في هذا الهيكل المنظم للعلاقات. |
Consultancies include institutional and individual contracts for services that require specialized expertise not available in the secretariat. | UN | 4- الخدمات الاستشارية: تشمل العقود المؤسسية والفردية للخدمات التي تتطلب خبرة متخصصة لا توفرها الأمانة. |
Consultancies include institutional and individual contracts for services that require specialized expertise not available in the secretariat. | UN | 4- الخدمات الاستشارية: تشمل العقود المؤسسية والفردية للخدمات التي تتطلب خبرة متخصصة لا توفرها الأمانة. |
The subprogramme will provide expertise in developing institutional and individual capacities. | UN | وسيوفر البرنامج الفرعي الخبرة المتخصصة في مجال تطوير القدرات المؤسسية والفردية. |
Also at the country level, the focus area will be the UN-Habitat hub of expertise in developing institutional and individual capacities to ensure that the delivery of evidence-based policies and programmes benefit urban stakeholders. | UN | وعلى المستوى القطري أيضاً، سيكون محور التركيز هو محور الخبرة لموئل الأمم المتحدة في تنمية القدرات المؤسسية والفردية لضمان أن يستفيد أصحاب المصالح الحضريين من السياسات والبرامج القائمة على الأدلّة. |
Also at the country level, the subprogramme will provide expertise in developing institutional and individual capacity to ensure that the delivery of evidence-based policies and programmes benefit urban stakeholders. | UN | وسيوفر البرنامج الفرعي، على الصعيد القطري أيضاً، الخبرة الفنية في تنمية القدرات المؤسسية والفردية لكفالة استفادة أصحاب المصلحة الحضريين من إنجاز سياسات وبرامج مستندة إلى قرائن. |
2. The costs for consultants include institutional and individual contracts for services that require specialized expertise not available in the secretariat. | UN | 2- تشمل تكاليف الخدمات الاستشارية العقود المؤسسية والفردية للخدمات التي تتطلب خبرة متخصصة غير متاحة في الأمانة. |
The programme will also provide expertise in developing institutional and individual capacity on evidencebased, genderresponsive policies and programmes that benefit the urban stakeholders. | UN | وسيوفر البرنامج أيضاً خبرة فنية في مجال تنمية القدرات المؤسسية والفردية بشأن سياسات وبرامج مستندة إلى قرائن ومستجيبة للاعتبارات الجنسانية تعود بالفائدة على أصحاب المصلحة الحضريين. |
Also at the country level, the subprogramme will provide expertise in developing institutional and individual capacities to ensure that the delivery of evidence-based policies and programmes benefit urban stakeholders. | UN | وأيضا على الصعيد القطري، سيقدم هذا البرنامج الفرعي الخبرة في مجال تنمية القدرات المؤسسية والفردية من أجل ضمان استفادة الجهات المعنية في المناطق الحضرية من تنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الأدلة. |
The subprogramme will also provide expertise in developing institutional and individual capacities for evidence-based gender-responsive policies and programmes that benefit urban stakeholders. | UN | وسيقدم البرنامج الفرعي أيضا الخبرة في مجال تطوير القدرات المؤسسية والفردية لأغراض وضع سياسات وبرامج تراعي الفوارق بين الجنسين وتستند إلى الأدلة وتعود بالفائدة على الجهات المعنية في المناطق الحضرية. |
Also at the country level, the subprogramme will provide expertise in developing institutional and individual capacities to ensure that the delivery of evidence-based policies and programmes benefits urban stakeholders. | UN | وعلى الصعيد القطري كذلك، سيتيح هذا البرنامج الفرعي خبرة فنية في مجال تنمية القدرات المؤسسية والفردية من أجل ضمان استفادة الجهات المعنية في المناطق الحضرية من تنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الأدلة. |
In this context, institutional and individual capacity has been built at various levels, including with knowledge management products promoting the CDM. | UN | وفي هذا السياق، فقد جرى بناء القدرات المؤسسية والفردية على مختلف المستويات، لا سيما باستخدام أدوات إدارة المعارف لتعزيز آلية التنمية النظيفة. |
Also at the country level, the subprogramme will provide expertise in developing institutional and individual capacities to ensure that the delivery of evidence-based policies and programmes benefit urban stakeholders. | UN | وأيضا على الصعيد القطري، سيقدم هذا البرنامج الفرعي الخبرة في مجال تنمية القدرات المؤسسية والفردية من أجل ضمان استفادة الجهات المعنية في المناطق الحضرية من تنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الأدلة. |
Also at the country level, the subprogramme will provide expertise in developing institutional and individual capacities to ensure that the delivery of evidence-based policies and programmes benefit urban stakeholders. | UN | وأيضا على الصعيد القطري، سيقدم هذا البرنامج الفرعي الخبرة في مجال تنمية القدرات المؤسسية والفردية من أجل ضمان استفادة الجهات المعنية في المناطق الحضرية من تنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الأدلة. |
It outlines actions to strengthen the enabling environment, develop institutional and individual capacities and foster cooperation among stakeholders. | UN | ويحدد هذا الإطار الإجراءات اللازمة لتعزيز البيئة المؤاتية وتنمية القدرات المؤسسية والفردية وتشجيع التعاون بين أصحاب المصلحة. |
2. The costs for consultants include institutional and individual contracts for services that require specialized expertise not available in the secretariat. | UN | 2- تشمل تكاليف الخدمات الاستشارية العقود المؤسسية والفردية للخدمات التي تتطلب خبرة متخصصة غير متاحة في الأمانة. |
The programmes will be designed to strengthen local knowledge and enable communities to enhance their institutional and individual capabilities for development with minimal damage to the environment. | UN | وستصمم البرامج لتعزيز المعارف المحلية وتمكين المجتمعات المحلية من تعزيز قدراتها المؤسسية والفردية من أجل التنمية مع الحد الأدنى من إلحاق الضرر بالبيئة. |
29. institutional and individual accountability is a prime concern for the entities of the United Nations system. | UN | 29 - المساءلة المؤسسية والفردية هي من الشواغل الرئيسية بالنسبة لكيانات منظومة الأمم المتحدة. |
The comparative advantage of UNDP lies in its holistic, cross-sector approach to human development, with its focus on the expansion and use of institutional and individual capabilities. | UN | وتكمن الميزة النسبية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نهجه الجامع الشامل لعدة قطاعات إزاء التنمية البشرية، مع تركيزه على التوسع في استخدام القدرات المؤسسية والفردية. |