But, in reality, they are building higher institutional and physical barriers to bar them. | UN | والواقع هو أنها تُشيﱢد المزيد من الحواجز المؤسسية والمادية التي تعوقهما. |
Their institutional and physical infrastructures are fragile and therefore enhanced national and international support is required to strengthen them. | UN | وهياكلها اﻷساسية المؤسسية والمادية واهنة وتستلزم بالتالي زيادة الدعم الوطني والدولي لتقويتها. |
identifying policy, institutional and physical interventions aimed at reducing catastrophic losses | UN | :: تحديد التدخلات المتعلقة بالسياسات والتدخلات المؤسسية والمادية الهادفة إلى التقليل من الخسائر الناجمة عن الكوارث |
Their institutional and physical infrastructure is fragile and therefore enhanced national and international support are required to strengthen them. | UN | وهياكلها اﻷساسية المؤسسية والمادية واهنة وتستلزم بالتالي زيادة الدعم الوطني والدولي لتقويتها. |
Education systems should be improved to address the interdisciplinary nature of ESD, the involvement of civil society should be strengthened and adequate institutional and material provisions should be mobilized. | UN | فلا بد من تحسين نظم التعليم لكي تستوعب الطابع المتعدد التخصصات للتعليم من أجل التنمية المستدامة، وينبغي تعزيز مشاركة المجتمع المدني وتعبئة ما يكفي من الموارد المؤسسية والمادية. |
Noting the importance of United Nations Development Account projects focused on developing broader transport corridors and identifying the physical and institutional infrastructure requirements that would be needed to make them operational, which are being implemented by the five United Nations regional commissions, | UN | وإذ تلاحظ أهمية مشاريع حساب الأمم المتحدة للتنمية المقرر أن تضطلع بها اللجان الإقليمية الخمس التابعة للأمم المتحدة والتي تركز على تطوير ممرات أوسع نطاقاً للنقل العابر وتحديد متطلبات الهياكل الأساسية المؤسسية والمادية اللازمة لجعلها تشتغل بشكل جيد، |
Their institutional and physical infrastructure is fragile and therefore enhanced national and international support are required to strengthen them. | UN | وهياكلها اﻷساسية المؤسسية والمادية واهنة وتستلزم بالتالي زيادة الدعم الوطني والدولي لتقويتها. |
In particular, the trade facilitation components of national and regional trade policies would be examined in conjunction with institutional and physical infrastructure development policies conducive to more cost-effective trade transactions. | UN | وبصفة خاصة، ستُبحث عناصر تيسير التجارة في السياسات التجارية الوطنية والإقليمية وسيقترن بحثها ببحث سياسات تطوير البنى التحتية المؤسسية والمادية المفضية إلى تعاملات تجارية أكثر فعالية من حيث الكلفة. |
This means that policies should ensure that the trade-supporting institutional and physical infrastructure within the circuit of GVCs is effectively improved, especially for SMEs. | UN | ويعني ذلك أن المفروض أن تضمن السياسات تحسيناً فعلياً للهياكل الأساسية المؤسسية والمادية التي تدعم التجارة ضمن دائرة سلاسل القيمة العالمية، خاصة بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
Furthermore, through the rapid exodus of rural populations to the continent's cities, Africa has the largest rate of urban population growth in the developing world, putting increasing stress on social services, institutional and physical infrastructure. | UN | وفضلا عن ذلك، تشهد مدن أفريقيا أعلى معدل للنمو السكاني الحضري في العالم النامي نتيجة لتدفق سكان الريف على مدن القارة مما يزيد من الضغوط على الخدمات الاجتماعية والهياكل الأساسية المؤسسية والمادية. |
LDCs need technical and financial assistance to improve their institutional and physical infrastructures in order to enhance their ability to attract more foreign equity investment flows and draw benefits therefrom. | UN | وتحتاج أقل البلدان نموا إلى مساعدات تقنية ومالية لتحسين بنيتها التحتية المؤسسية والمادية بغية تعزيز قدرتها على جذب مزيد من تدفقات الاستثمار اﻷجنبي في رأس المال وجني الفوائد المترتبة على ذلك. |
However, the progress made towards establishing the institutional and physical infrastructure for the active involvement of the public and private sector in the economy, though notable, fell short of expectations, which appeared to have been overly optimistic. | UN | غير أن التقدم الملحوظ الذي أحرز في اتجاه إقامة الهياكل اﻷساسية المؤسسية والمادية لمشاركة القطاعين العام والخاص مشاركة نشطة في الاقتصاد جاء دون التوقعات التي يبدو أنها كانت مفرطة في التفاؤل. |
44. The discussion that followed the presentations highlighted the importance of appropriate policies and the urgency of developing basic institutional and physical infrastructure. | UN | 44 - وأبرزت المناقشة التي أعقبت العرض أهمية وضع السياسات المناسبة ومدى إلحاح تطوير البنية الأساسية المؤسسية والمادية. |
Target, in the context of development assistance, the improvement of the institutional and physical infrastructure facilities of developing countries to improve their environment for both domestic and foreign investment, thereby supporting their beneficial integration in the global economy. | UN | `3` اتخاذ هدفٍ في سياق المساعدة الإنمائية من تحسين المرافق المؤسسية والمادية في البلدان النامية، وذلك لتحسين بيئتها للاستثمار المحلي والأجنبي تحسيناً يدعم اندماجها اندماجاً مفيداً في الاقتصاد العالمي. |
The multilateral organizations could play a significant role in assisting private sector development through advice and capacity-building in the areas of policy formulation and implementation, as well as by enhancing the institutional and physical infrastructure and the provision of information. | UN | وأشير إلى أن المنظمات المتعددة الأطراف بوسعها أن تضطلع بدور هام في المساعدة في تنمية القطاع الخاص عن طريق تقديم المشورة وبناء القدرات في مجالي صياغة السياسات وتنفيذها، وكذلك عن طريق تعزيز الهياكل الأساسية المؤسسية والمادية وتوفير المعلومات. |
Target, in the context of development assistance, the improvement of the institutional and physical infrastructure facilities of developing countries to improve their environment for both domestic and foreign investment, thereby supporting their beneficial integration in the global economy. | UN | ' 3` اتخاذ هدفٍ في سياق المساعدة الإنمائية من تحسين المرافق المؤسسية والمادية في البلدان النامية، وذلك لتحسين بيئتها للاستثمار المحلي والأجنبي تحسيناً يدعم اندماجها اندماجاً مفيداً في الاقتصاد العالمي. |
An effective state also strives for education and health systems which create a productive and skilled workforce, includes civil society in policy dialogues, and invests in the institutional and physical infrastructure to complement private dynamism. | UN | والدولة الفعالة أيضا هي التي تسعى لإقامة نظم تعليمية وصحية تفضي إلى إيجاد قوة عاملة منتجة ومؤهلة، وتشرك المجتمع المدني في عمليات الحوار المتعلق بالسياسات، وتستثمر في الهياكل الأساسية المؤسسية والمادية استكمالا للحيوية الكامنة في القطاع الخاص. |
37. Regional programme and projects in Central America include programmes in the area of the environment, projects to eliminate institutional and physical constraints to regional trade, the dissemination of child nutrition techniques, and programmes to foster pluralism and democracy on a regional basis. | UN | ٧٣- وتضم البرامج والمشاريع اﻹقليمية في أمريكا الوسطى برامج في مجال البيئة، ومشاريع للقضاء على القيود المؤسسية والمادية التي تعرقل التجارة اﻹقليمية، وإشاعة أساليب تغذية الطفل، وبرامج لرعاية التعددية والديمقراطية على أساس إقليمي. |
7. Promote a comprehensive approach to removing institutional and physical barriers in order to facilitate the movement of people, goods and services and strengthen the development of multimodal transport/logistics services, including transit facilities, to enable active participation in the process of globalization. | UN | 7 - وضع نهج شامل لإلغاء الحواجز المؤسسية والمادية بغية تسهيل حركة الأشخاص والسلع والخدمات وتعزيز خدمات النقل والإمداد المتعددة الوسائط، بما في ذلك تسهيلات العبور، للمساعدة على تحقيق المشاركة النشطة في عملية العولمة. |
The effective realization of the right to access to justice is directly related to the institutional and material conditions in which the justice administration system operates, and the factors affecting that operation and access to justice. | UN | وهكذا فإن الإعمال الفعال للحق في الوصول إلى العدالة تربطه صلة مباشرة بالظروف المؤسسية والمادية التي يعمل فيها نظام إقامة العدل، وبالعوامل التي تؤثر في عمل العدالة والوصول إليها(). |
It is with this in mind that the Government has decided to embark on a substantial and sustained investment in research and extension, in farmer education and training, in water harvesting and in building the physical and institutional infrastructures of rural markets. | UN | ولهذا، قررت الحكومة الشروع في تنفيذ استثمارات كبيرة ومستدامة في مجال البحوث والتوسع، وتعليم المزارعين وتدريبهم، وفي مجال الري والمياه، وبناء الهياكل الأساسية المؤسسية والمادية للأسواق الريفية. |