"المؤسسية وغيرها" - Translation from Arabic to English

    • institutional and other
        
    • institutionalized and other
        
    • corporate and other
        
    It would describe the current situation and state of knowledge in the country about POPs and the status of institutional and other capacity to address the problem. UN وتصف الوضع الحالي وحالة المعارف في البلد عن الملوثات العضوية الثابتة وحالة القدرات المؤسسية وغيرها التي تقوم بالتصدي لهذه المشكلة.
    Special consideration should be given to canceling debts in LDCs, as the repayment and servicing of these debts cripple the opportunities to finance institutional and other activities related to climate change. UN يجب النظر على سبيل الأولوية في إلغاء الديون في أقل البلدان نموا، ذلك أن تسديد هذه الديون وخدمتها يعطلان فرص تمويل الأنشطة المؤسسية وغيرها من الأنشطة ذات الصلة بتغير المناخ.
    It will be important for the post incumbent to interact with institutional and other stakeholders such as the World Bank, the International Monetary Fund and the World Trade Organization. UN وسيكون من المهم لشاغل الوظيفة أن يتفاعل مع العناصر الفاعلة المؤسسية وغيرها مثل البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التجارة العالمية.
    Also, most developing countries' institutional and other related capacities are not comparable with those of the EU candidate countries. UN وكذلك، فإن القدرات المؤسسية وغيرها من القدرات ذات الصلة لدى معظم البلدان النامية لا يمكن مقارنتها بقدرات البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    The provision of meaningful information about corporate and other types of vehicles used to facilitate terrorist financing. UN ♦ تقديم معلومات مفيدة بشأن الوسائل المؤسسية وغيرها من أنواع الوسائل التي تستخدم لتيسير تمويل الإرهاب.
    68. While the focus of the analysis above is on the need for carefully designed institutional and other arrangements, institutional design per se can never overcome a lack of political will. UN 68 - وفي حين أن تركيز التحليل أعلاه ينصب على ضرورة الترتيبات المؤسسية وغيرها من الترتيبات المصممة بعناية، فإن التصميم المؤسسي في حد ذاته لا يمكن أبدا أن يتغلب على الافتقار إلى الإرادة السياسية.
    Because of institutional and other shortcomings, a significant number of States were not yet sufficiently politically mature to adopt and apply the Code, hence the slow progress and uncertain future of the Commission's work on the item. UN ونظرا ﻷوجه القصور المؤسسية وغيرها من العيوب، فإن عددا كبيرا من الدول لم يبلغ بعد من النضج السياسي ما يكفي لاعتماد وتطبيق المدونة، وهذا هو سبب التقدم البطيء الذي طبع أعمال اللجنة بخصوص هذا البند والغموض الذي اكتنف مستقبلها.
    institutional and other constraints and bottlenecks in several aspects of the commodity economy will be considered, and the relevance of remedying such constraints and bottlenecks in ensuring that broad segments of the population benefit from commodities trade will be analysed. UN وسيجري النظر في القيود والاختناقات المؤسسية وغيرها في العديد من جوانب اقتصاد السلع الأساسية، كما سيجري تحليل أهمية معالجة هذه القيود والاختناقات لضمان استفادة قطاعات عريضة من السكان من التجارة في السلع الأساسية.
    Deinstitutionalization is a process that provides for a shift in living arrangements for persons with disabilities, from institutional and other segregating settings to a system enabling social participation where services are provided in the community according to individual will and preference. UN ويشكل إلغاء الرعاية المؤسسية عملية تقتضي حدوث تحول في مسار الترتيبات المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة، من الأوساط المؤسسية وغيرها من الأماكن التي يفصل فيها هؤلاء الأشخاص إلى نظام يتيح المشاركة الاجتماعية لدى تقديم الخدمات في المجتمع وفقاً لإرادة الفرد وأفضلياته.
    b. Recommend the use of national and local social safety nets and local purchase mechanisms, whenever appropriate, for the delivery of food aid, while taking time, market, production, institutional and other relevant factors into account, in accordance with the rules of the multilateral trading system; UN ب - التوصية باستخدام شبكات أمان وطنية ومحلية وآليات محلية للمشتريات، متى أمكن استخدامها، من أجل تسليم المساعدات الغذائية، مع الأخذ في الاعتبار عامل الوقت، والسوق، والإنتاج والعوامل المؤسسية وغيرها من العوامل الأخرى ذات الصلة، وفقا لقواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف؛
    The United States Strategy thus places a premium on building the institutional and other capacities of weak and vulnerable States so that they do not serve as breeding grounds for terrorism, recruitment and instability and so that Governments can provide security, education and jobs for their citizens. UN وهكذا تولي الاستراتيجية أهمية خاصة لبناء القدرات المؤسسية وغيرها من القدرات في الدول الضعيفة والهشة لكي لا تستخدم كأرضية خصبة للإرهاب والاستقطاب وعدم الاستقرار، ولكي تتمكن الحكومات من توفير الأمن والتعليم وفرص العمل لمواطنيها.
    The CARICOM Governments hoped that delegations to the Conference would be represented at the highest possible level, and they were confident that the Conference would produce concrete results and the institutional and other mechanisms necessary to translate those results into reality. UN ٢٨ - وأعرب عن أمل حكومات الجماعة الكاريبية في أن يكون التمثيل في الوفود التي ستحضر المؤتمر على أرفع مستوى ممكن، وقال إنها واثقة من أن المؤتمر سيسفر عن نتائج ملموسة وستنشأ عنه اﻵليات المؤسسية وغيرها من اﻵليات اللازمة لترجمة تلك النتائج إلى واقع حقيقي.
    3. institutional and other measures UN 3- التدابير المؤسسية وغيرها
    (b) The identification of factors contributing to desertification and/or drought and the resources and capacities available and required, and the setting up of appropriate policies and institutional and other responses and measures necessary to combat those phenomena and/or mitigate their effects; and UN )ب( تحديد العوامل التي تسهم في التصحر و/أو الجفاف، والموارد والقدرات المتاحة واللازمة، ووضع سياسات ملائمة وإيجاد الاستجابات والتدابير المؤسسية وغيرها من الاستجابات والتدابير الضرورية لمكافحة هاتين الظاهرتين و/أو تخفيف آثارهما؛
    (b) the identification of factors contributing to desertification and/or drought and the resources and capacities available and required, and the setting up of appropriate policies and institutional and other responses and measures necessary to combat those phenomena and/or mitigate their effects; and UN )ب( تحديد العوامل التي تسهم في التصحر و/أو الجفاف، والموارد والقدرات المتاحة واللازمة، ووضع سياسات ملائمة وإيجاد الاستجابات والتدابير المؤسسية وغيرها من الاستجابات والتدابير الضرورية لمكافحة هاتين الظاهرتين و/أو تخفيف آثارهما؛
    Since UNCTAD technical assistance is mainly geared to addressing medium- and long-term institutional and other development needs, creating such synergies requires modifying certain ongoing projects to address acute economic needs as well as taking account of such needs in the design of projects in new areas which target medium- and long-term development. UN وبالنظر إلى أن المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد موجهة بصورة رئيسية نحو تلبية الاحتياجات المؤسسية وغيرها من الاحتياجات الإنمائية على المديين المتوسط والطويل، فإن خلق أوجه التآزر هذه يتطلب تعديل بعض المشاريع الجارية من أجل تلبية الاحتياجات الاقتصادية الملحة فضلاً عن مراعاة هذه الاحتياجات في عملية تصميم المشاريع التي ستنفذ في مجالات جديدة والتي توجه نحو تحقيق التنمية على المديين المتوسط والطويل.
    The provision of meaningful information about corporate and other types of vehicles used to facilitate terrorist financing. UN ♦ تقديم معلومات مفيدة بشأن الوسائل المؤسسية وغيرها من أنواع الوسائل التي تستخدم لتيسير تمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more